"de gestion des urgences" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة حالات الطوارئ
        
    • لإدارة حالات الطوارئ
        
    • إدارة الطوارئ
        
    • لإدارة الطوارئ
        
    • وإدارة حالات الطوارئ
        
    :: Mise en place de structures communes renforcées et homologuées pour régir, mettre en œuvre et maintenir le programme de gestion des urgences; UN :: تعزيز وإقرار هياكل مشتركة لتسيير برنامج إدارة حالات الطوارئ وتنفيذه وتعهده
    Le Service de gestion des urgences dans le cadre du programme Copernic de l'union européenne UN خدمة إدارة حالات الطوارئ في برنامج كوبرنيكوس التابع للاتحاد الأوروبي
    Le Programme alimentaire mondial collabore avec le Groupe de la continuité des opérations et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour concevoir un cadre de gestion des urgences à l'intention des organismes ayant leur siège à Rome; UN ويتعاون برنامج الأغذية العالمي مع الوحدة المعنية باستمرارية الأعمال ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وضع إطار لإدارة حالات الطوارئ للوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها؛
    La Conférence note que beaucoup d'États Membres sont en mesure de faire face aux conséquences des catastrophes survenant sur leur territoire avec l'aide des équipes nationales mixtes d'intervention qui agissent en coordination étroite avec les dispositifs nationaux de gestion des urgences ou qui en font partie intégrante. UN ويلاحظ المؤتمر أن الكثير من الدول الأعضاء لديها الإمكانات والقدرات على مواجهة نتائج الكوارث الجارية على أراضيها عن طريق الأفرقة الوطنية لأصول الدفاع العسكري والمدني، التي تعمل في تنسيق كامل مع النظم الوطنية لإدارة حالات الطوارئ أو كجزء لا يتجزأ من هذه النظم.
    La première subvention a été accordée pour créer un partenariat entre trois villes particulièrement exposées aux catastrophes en Équateur, au Népal et aux Philippines, et pour échanger des connaissances et des bonnes pratiques en matière de systèmes d'aménagement du territoire et de gestion des urgences dans les régions exposées aux risques. UN وقد أُعطيت أول منحة لإقامة شراكة بين ثلاث مدن معرضة للكوارث في إكوادور والفلبين ونيبال، لتبادل المعارف والممارسات الجيدة عن مراعاة المخاطر في التخطيط لاستخدام الأراضي ونظم إدارة الطوارئ.
    Les services d'urgence en matière de santé publique en Ontario ont été renforcés grâce à une meilleure coordination avec le nouveau service de gestion des urgences, à l'ajout de spécialistes en matière de maladies infectieuses à un système de rotation sur appel, à l'élaboration de meilleurs systèmes d'alerte pour les praticiens ainsi qu'à la création d'un conseil provincial consultatif sur les maladies infectieuses. UN 356- وتعززت خدمات الطوارئ في مجال الصحة العامة في أونتاريو من خلال تنسيق أفضل مع وحدة لإدارة الطوارئ أنشئت مؤخراً وزيادة عدد الخبراء المتخصصين في الأمراض المُعدية إلى نظام للتناوب حسب الطلب، ووضع نظم أفضل للإنذار بالنسبة إلى الممارسين، وإنشاء لجنة استشارية للأمراض المعدية على صعيد المقاطعة.
    Troisièmement, il a mis l'accent sur une bonne pratique appliquée au Canada, où les peuples autochtones et les pouvoirs publics travaillaient en partenariat sur la question de la réduction des risques de catastrophe au sein de l'Agence de gestion des urgences. UN وثالثاً، سلط الضوء على إحدى الممارسات الجيدة في كندا حيث تتاح للشعوب الأصلية وحكوماتها العمل في شراكة لمعالجة الحد من مخاطر الكوارث من خلال وكالة إدارة حالات الطوارئ في البلد.
    À cet effet, le personnel ayant des responsabilités en matière de gestion des urgences doit recevoir une formation et pouvoir travailler en équipe, en situation de crise. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يكون الموظفون المضطلعون بالمسؤوليات في مجال إدارة حالات الطوارئ مدرَّبين وقادرين على العمل بروح الفريق في ظروف الأزمات.
    Il participe également activement aux travaux du Groupe d'experts sur la préparation et la conduite des interventions d'urgence de l'AIEA visant à renforcer le cadre international de gestion des urgences nucléaires. UN وتشارك كندا أيضا على نحو فعلي في فريق الوكالة المعني بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ لتعزيز إطار إدارة حالات الطوارئ على الصعيد الدولي.
    L'équipe de coordination du dispositif de sécurité est apte à la prise des grandes décisions au niveau des équipes de pays, mais les décisions sur les mécanismes les plus idoines pour la gouvernance du cadre de gestion des urgences incomberaient à chaque équipe de pays des Nations Unies. VII. Mise en œuvre UN ويعدّ فريق إدارة الأمن هيئة مناسبة لاتخاذ القرارات على مستوى الأفرقة القطرية، رغم أن القرارات المتعلقة بأنسب الآليات والكيانات لحوكمة إطار إدارة حالات الطوارئ ستكون من صلاحيات كل فريق قطري تابع للأمم المتحدة على حدة.
    De l'avis du Secrétaire général, l'équipe de coordination du dispositif de sécurité est apte à la prise des grandes décisions au niveau des équipes de pays, mais les décisions sur les mécanismes les plus idoines pour la gouvernance du cadre de gestion des urgences incomberaient à chaque équipe de pays des Nations Unies. UN ويرى الأمين العام أن فريق إدارة الأمن هيئة مناسبة لاتخاذ القرارات على مستوى الأفرقة القطرية، رغم أن القرارات المتعلقة بأنسب الآليات والكيانات لحوكمة إطار إدارة حالات الطوارئ ستكون من صلاحيات كل فريق قطري تابع للأمم المتحدة على حدة.
    À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen des demandes présentées par le Groupe international de gestion des urgences. UN 32 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في الطلب المقدم من المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ إلى موعد لاحق.
    À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen des demandes présentées par le Groupe international de gestion des urgences. UN 33 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في الطلب المقدم من المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ إلى موعد لاحق.
    En ce qui concerne l'aide aux sourds et aux malentendants ainsi qu'aux personnes présentant une surdité acquise, l'Agence danoise de gestion des urgences a mis en place un service d'alerte par téléphonie mobile (envoi de message SMS). UN 122- وفيما يتعلق بمساعدة الصم وضعاف السمع وكذلك الأشخاص الذين أصيبوا بالصمم، أطلقت الوكالة الدانمركية لإدارة حالات الطوارئ خدمة إنذار عبر الرسائل النصية بالهاتف المتنقل.
    On évoquera l'exemple du peuple autochtone des Bethechilokonos, à Sainte-Lucie, qui collabore de façon croissante avec l'Organisation nationale de gestion des urgences dans le cadre de la révision du Plan national de gestion des urgences entreprise par les autorités du pays. UN 70- وعلى سبيل المثال، يزداد تعاون الشعب الأصلي (بيتيشيلوكونو) في سانت لوسيا مع المنظمة الوطنية لإدارة حالات الطوارئ في ظلّ مراجعة البلد لخطته الوطنية لإدارة حالات الطوارئ.
    En Australie, les peuples autochtones ont contribué à l'élaboration de la Stratégie nationale de gestion des urgences pour les communautés autochtones des zones reculées, dispositif qui vise à améliorer la résilience de ces communautés. UN وساهمت الشعوب الأصلية في أستراليا في إعداد استراتيجية لإدارة حالات الطوارئ الوطنية لمجتمعات الشعوب الأصلية النائية تهدف إلى تحسين قدرة تلك المجتمعات على التكيّف().
    Cela suppose d'offrir au Siège et aux autres lieux d'affectation l'aide nécessaire à la mise au point de plans de gestion des urgences médicales et de prise en charge d'un grand nombre de victimes, à leur mise en œuvre, à leur tenue à jour et à leur mise à l'essai. UN ويستلزم هذا تقديم مساعدة استباقية إلى المقر ومراكز العمل الأخرى من أجل وضع وتنفيذ وصيانة واختبار خطط إدارة الصحة العامة، وخطط إدارة الطوارئ الطبية وخطط التعامل مع حوادث الإصابات الجماعية.
    L'Unité de gestion des urgences de la filière alimentaire (FCC-EMU) du Service de la protection des plantes de la FAO fournit des moyens de réponse rapides. UN نظام الاستجابة لأزمات السلسلة الغذائية - وحدة إدارة الطوارئ - حماية النباتات - الذي يوفر قدرات للاستجابة السريعة().
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines aidera également chaque opération de maintien de la paix à mettre en œuvre un plan d'intervention d'urgence adapté à ses besoins et veillera à ce qu'il soit en conformité avec les plans de gestion des urgences médicales et des événements se soldant par de très nombreuses pertes humaines. UN 398 - وسيقدم المكتب أيضا الدعم لجميع عمليات حفظ السلام في سبيل تنفيذ خطط الاستجابة للطوارئ الخاصة بكل بعثة، وضمان الامتثال لخطط إدارة الطوارئ الطبية وخطط إدارة حوادث الإصابات الجماعية.
    d) Le rôle des correspondants et des institutions dans l'utilisation des mécanismes internationaux, comme la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et le Service de gestion des urgences de Copernicus, pour l'acquisition de données et de produits d'observation de la Terre, devrait être clarifié pour faciliter l'accès à ces ressources; UN (د) ينبغي توضيح جهات الوصل ودور المؤسسات في استخدام الآليات الدولية (الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وخدمة كوبرنيكوس لإدارة الطوارئ) للحصول على بيانات ومنتجات رصد الأرض من أجل الوصول إلى هذه الموارد؛
    Le forum a rassemblé plus de 170 participants, dont les représentants des organismes publics concernés de 17 pays, d'entreprises internationales, d'organisations internationales et régionales, du monde universitaire, de la société civile, de 28 organismes de gestion des urgences environnementales de diverses provinces, régions autonomes et municipalités chinoises, et de 13 grandes entreprises des secteurs chimique et minier. UN وجمع المنتدى أكثر من 170 مشتركاً، من بينهم ممثلون من 17 بلداً للوكالات الحكومية ذات الصلة والشركات الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني و28 وكالة لإدارة الطوارئ البيئية في مقاطعات ومناطق الحكم الذاتي وبلديات مختلفة في الصين و13 شركة كبرى للكيماويات ومجموعات التعدين.
    Le Bureau de planification préalable et de gestion des urgences en cas de catastrophe (ODPEM) s'associait également à cette entreprise en fournissant un abri sûr et les produits de première nécessité pour que le séjour de ces personnes se déroule dans les meilleures conditions possibles. UN ويقدم مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ (ODPEM) المساعدة أيضاً على توفير مأوى مأمون ومضمون بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للتأكد من أن المأوى المتاح رفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus