"de gestion du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة القطاع
        
    • الإدارية للقطاع
        
    • الإدارة في القطاع
        
    • الإدارية لقطاع
        
    • إدارة قطاع
        
    • ﻹدارة القطاع
        
    • وإدارة القطاع
        
    Ce document offre un cadre conceptuel pour les programmes touchant aux structures décisionnelles en matière de gestion du secteur public. UN وتقدم الورقة اﻹطار المفاهيمي للبرامج التي تعالج الدعم اﻹداري في إدارة القطاع العام.
    Le système de gestion du secteur public au Kirghizistan se développe. UN وإن نظام إدارة القطاع العام في قيرغيزستان قد بدأ يتطور.
    Renforcement des capacités de gestion du secteur public en Iraq, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN بناء القدرات في مجال إدارة القطاع العام في العراق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Département des affaires économiques et sociales considère qu'en dépit du peu de temps écoulé depuis, la réorganisation du secrétariat en 1997, il a déjà démontré qu'il pouvait très utilement assurer la liaison entre l'économie publique et les questions de gestion du secteur public. UN وترى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنه رغم مضي وقت قليل فقط على إعادة تنظيم الأمانة العامة في عام 1997، فقد تبين أن من المفيد جدا الربط بين القضايا الاقتصادية والقضايا الإدارية للقطاع العام.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences cherche à accroître le nombre de femmes dans les conseils consultatifs et de gestion du secteur de la culture. UN وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي.
    Appuyer les efforts faits par les gouvernements pour allouer des ressources supplémentaires à l'éducation et aux capacités de gestion du secteur de l'éducation, et améliorer les taux d'inscription dans les écoles, en particulier pour les filles et les femmes. UN 114 - دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتخصيص موارد إضافية للتعليم، وتعزيز القدرات الإدارية لقطاع التعليم، وتحسين نسب الالتحاق، لا سيما بالنسبة للبنات والنساء.
    B. Renforcement des capacités de gestion du secteur des ressources minérales UN باء - بناء القدرات من أجل إدارة قطاع التعدين
    L’accès à l’information sur les pratiques optimales peut aider les pays dans l’application de nouveaux instruments de gestion du secteur public et faciliter la comparaison des données d’expérience nationales pertinentes. UN ويمكن أن يؤدي تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الى مساعدة البلدان في تطبيق اﻷدوات الجديدة ﻹدارة القطاع العام وأن يسهل عقد المقارنة مع التجارب الوطنية ذات الصلة.
    Le renforcement des institutions est défini comme le processus au cours duquel les règles, les rôles et les structures sont créés ou modifiés, ce qui conduit à des pratiques rationnelles orientées vers des résultats en matière de gestion du secteur public. UN وتعرف عملية إضفاء الطابع المؤسسي بأنها العملية التي يجري من خلالها إرساء أو تغيير القواعد، واﻷدوار والهياكل وصولا إلى ممارسات سليمة تستهدف إحراز نتائج في مجال إدارة القطاع العام.
    Bien que les politiques de gestion du secteur public aient déjà été mises en oeuvre et continuent de l'être, le besoin de formation et de perfectionnement des fonctionnaires sur le terrain continue de se faire sentir de façon urgente. UN وعلى الرغم من أن سياسات إدارة القطاع العام قد تطورت وما زالت تتطـور، لا تزال هناك ضرورة عاجلة لتدريب وإعـــــادة تدريب موظفي الخدمة المدنية في هذا المجال.
    Ces tournées d'orientation, destinées aux hauts fonctionnaires de l'administration kirghize, leur feraient connaître les politiques, systèmes, procédures et fonctions de gestion du secteur public des pays, ainsi que la répartition des responsabilités, les méthodes de solution des problèmes, les systèmes et les techniques d'évaluation. UN وستعمل زيارات التوجيه هذه التي يقوم بها إداريون أقدمون علـــى تعريف للرسميين القيرغيزستانيين بالسياسات التي تنتهجها تلك البلدان في مجال إدارة القطاع العام، وبنظمها وإجراءاتها، وأعمالها في هذا المجال، فضلا عن توزيعها للمسؤوليات، وطرائق حلها للمشاكل، ونظم تقنيات تقييمها لﻷداء.
    9.48 L'existence d'institutions efficaces de gestion du secteur public est essentielle pour favoriser l'essor économique et le développement humain durable. UN ٩-٤٨ تشكل كفاءة مؤسسات إدارة القطاع العام وفعاليتها عنصرا ضروريا لتعزيز وتدعيم الاقتصادات والتنمية البشرية المستدامة.
    9.48 L'existence d'institutions efficaces de gestion du secteur public est essentielle pour favoriser l'essor économique et le développement humain durable. UN ٩-٤٨ تشكل كفاءة مؤسسات إدارة القطاع العام وفعاليتها عنصرا ضروريا لتعزيز وتدعيم الاقتصادات والتنمية البشرية المستدامة.
    L'accent sera mis sur la diffusion des pratiques de référence régionales et internationales en matière de gestion du secteur public afin d'aider les pays africains à améliorer l'efficacité de leur secteur public. UN ويتم التأكيد على نشر أفضل الممارسات الإقليمية والدولية في إدارة القطاع العام لمساعدة البلدان الأفريقية على تحسين فعالية قطاعها العام وكفاءته.
    Le PNUE œuvrera en faveur d'une réforme des politiques et de l'évolution des pratiques de gestion du secteur privé là où celle-ci s'impose ainsi que d'une sensibilisation accrue des consommateurs à la problématique hommes-femmes. > > UN سيناصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء الإصلاحات في السياسات، والتغييرات في الممارسات الإدارية للقطاع الخاص، عند الانطباق، وسيعمل نحو زيادة الوعي لدى المستهلكين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين.
    187. Cette composante cherche à renforcer les capacités de gestion du secteur et à décentraliser la prise de décisions au niveau des structures provinciales et municipales, vu l'augmentation de la demande de services de la part la population. UN 187- يسعى هذا العنصر إلى تعزيز القدرات الإدارية للقطاع وإلى تطبيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات على مستوى هياكل المقاطعات والبلديات، بالنظر إلى زيادة طلب السكان على الخدمات.
    Utilisation efficace des ressources. Le PNUE favorisera la réforme des politiques publiques, l'évolution des pratiques de gestion du secteur privé et une sensibilisation accrue des consommateurs afin de réduire les effets de la croissance économique en ce qui concerne l'épuisement des ressources et la dégradation de l'environnement. UN 50 - الكفاءة في استخدام الموارد - سيشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإصلاحات في السياسات الحكومية، والتغييرات في الممارسات والقرارات الإدارية للقطاع الخاص، وتعميق الوعي لدى المستهلك، كوسيلة للحد من آثار النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد والتدهور البيئي.
    Il s'agit notamment de lois et mesures établissant des quotas et des cibles en vue d'appuyer la participation des femmes aux élections et leur représentation aux différents niveaux de l'administration, dans les services publics et dans les conseils d'administration et organes de gestion du secteur privé. UN وتضمنت هذه التدابير قوانين وسياسات بشأن الحصص والحصص المستهدفة لدعم تمثيل النساء كمرشحات سياسيات، على مختلف مستويات الحكومة، وفي الخدمات العامة، وفي مجالس الإدارة ومناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    8. Mise en œuvre plus fréquente, dans le cadre du processus de Marrakech, de politiques publiques d'économie de ressources et de méthodes de gestion du secteur privé dans les principaux secteurs aux niveaux régional et national et élaboration d'un cadre décennal concernant les programmes relatifs aux modes de consommation et de production viables [un cadre] UN 8- تعزيز تنفيذ عملية مراكش على أساس تجريبي بشأن السياسات العامة المتسمة بكفاءة استخدام الموارد وممارسات الإدارة في القطاع الخاص في قطاعات رئيسية على الصعيدين الإقليمي والوطني ووضع برامج إطارية عشرية معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين [إطار واحد].
    93 bis. Appuyer les efforts faits par les gouvernements pour allouer des ressources supplémentaires à l'éducation et aux capacités de gestion du secteur de l'éducation, et améliorer les taux d'inscription dans les écoles, en particulier pour les filles et les femmes. UN 93 مكررا - دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتخصيص موارد إضافية للتعليم، وتعزيز القدرات الإدارية لقطاع التعليم، وتحسين نسب الالتحاق، لا سيما بالنسبة للبنات والنساء.
    Lors de la séance d'ouverture, les dignitaires et hauts responsables invités ont fait des déclarations et souligné l'importance des débats et la nécessité de mettre en commun les expériences et stratégies de gestion du secteur pétrolier. UN وأدلى المدعوون من كبار الشخصيات والمسؤولين ببيانات في الجلسة الافتتاحية، فأبدوا ملاحظاتهم بشأن أهمية المداولات وضرورة تبادل الخبرات والاستراتيجيات الناجحة في مجال إدارة قطاع النفط.
    Dans cette perspective, fourniture d'une assistance aux projets de gestion du secteur public de pays déterminés à l'appui des stratégie nationales de lutte contre la pauvreté. UN والعمل، اقتراناً بما سبق، على توفير الدعم للمشاريع القطرية ﻹدارة القطاع العام، دعماً للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Les capacités humaines et institutionnelles de régulation et de gestion du secteur sont faibles, en particulier dans les domaines administratif, technique, financier et de formation. UN 84 - وتتسم القدرات المؤسسة والبشرية المعنية بتنظيم وإدارة القطاع بالضعف، وبخاصة تلك المتعلقة بالوظائف الإدارية والتقنية والتدريبية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus