"de gestion durable des sols" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة المستدامة للأراضي
        
    • للإدارة المستدامة للأراضي
        
    L'amélioration des politiques de gestion durable des sols suppose une base scientifique plus rigoureuse UN زاي - تحسين سياسات الإدارة المستدامة للأراضي يحتاج إلى أساس علمي أكثر متانةً
    ii) La variabilité du climat a été un grave obstacle aux activités de gestion durable des sols. UN ' 2` ويمثل تقلّب المناخ عائقا كبيرا لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    Ce défi ne manquera pas de s'aggraver si la population augmente sans une modification des systèmes de gestion durable des sols. UN وسيزداد هذا التحدي تفاقماً لا محالة إذا ما ازداد عدد السكان بدون حصول تغير في نظم الإدارة المستدامة للأراضي.
    Il s'agit d'une plate-forme de partenariat ayant pour objet la promotion et la mise en œuvre de pratiques de gestion durable des sols en Afrique sub-saharienne à travers l'internalisation des interventions dans les stratégies nationales des pays. UN ويتعلق الأمر بإطار موحد للشراكة هدفه تعزيز تنفيذ ممارسات للإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء عن طريق تضمين الاستراتيجيات الوطنية للبلدان أنشطةً للتدخل.
    iii) Il convient de renforcer la mise en œuvre des plans d'action nationaux et autres plans de gestion durable des sols, en privilégiant des programmes et activités communautaires concrets sur le terrain afin d'obtenir des résultats mesurables concernant la gestion durable des sols et la réduction de la pauvreté; UN ' 3` ثمة حاجة لزيادة الدعم وتوسيع نطاق تنفيذ خطط العمل الوطنية والخطط الأخرى للإدارة المستدامة للأراضي مع التركيز بوجه خاص على برامج وأنشطة مجتمعية ذات أرضية صلبة بهدف تحقيق نتائج قابلة للقياس فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي والحد من الفقر؛
    Dans l'esprit des principes de TerrAfrica, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a approuvé en 2007 un montant de 150 millions de dollars des États-Unis au titre du Programme d'investissement stratégique de gestion durable des sols. UN وفي إطار دعم مبادئ مبادرة " أرض أفريقيا " ، وافق مرفق البيئة العالمية في عام 2007 على منح 150 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les ressources ont toutefois été mises à disposition des États membres pour la finalisation de leur PAN, et certains États membres de la SADC bénéficient également d'un appui du FEM au développement des capacités de gestion durable des sols. UN كما تستفيد بعض الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية من دعم مرفق البيئة العالمية لتنمية القدرات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    La création de capacités de gestion durable des sols peut être rendue plus efficace si une attention particulière est accordée à la formation des administrateurs, des praticiens et des partenaires locaux et aux divers aspects d'une planification et d'une gestion durables. UN ويمكن جعل عملية بناء القدرات على الإدارة المستدامة للأراضي أكثر فعالية إذا أولي اهتمام خاص لتدريب المديرين والممارسين والشركاء المحليين على مختلف جوانب تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها على نحو مستدام.
    69. Les banques régionales de développement n'ont pas encore manifesté un soutien fort aux opérations de gestion durable des sols et de LCD. UN 69- ولم تبد مصارف التنمية الإقليمية إلى حد الآن دعماً قوياً لعمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر.
    Elles ont mis au point des solutions à de nombreux problèmes en matière de gestion durable des sols et de l'eau, d'atténuation du changement climatique, d'adaptation à ses effets, et de préservation des savoirs autochtones et locaux. UN ولقد وضعت المرأة حلولاً إزاء كثير من التحديات التي تواجه الإدارة المستدامة للأراضي وللمياه ولعمليات التخفيف والتكيُّف إزاء تغيُّر المناخ والحفاظ على المعارف الأصيلة والمحلية.
    En tant que composante du projet DESIRE, le Centre pour le développement et l'environnement de l'Université de Berne a développé une méthodologie participative pour identifier, évaluer et sélectionner les stratégies de gestion durable des sols sur la base des contextes locaux. UN وفي إطار المشروع، وضع مركز التنمية والبيئة في جامعة برن منهجية تشاركية لتحديد وتقييم واختيار أكثر استراتيجيات الإدارة المستدامة للأراضي الواعدة القائمة على السياقات المحلية.
    Cette initiative est un programme prioritaire entrepris dans le cadre du Partenariat Union africaine-Union européenne sur les changements climatiques et, après avoir été initialement conçue comme un programme de plantation d'arbres, est aujourd'hui devenue un effort visant à promouvoir des pratiques de gestion durable des sols axées sur les écosystèmes des régions arides du Sahara et du Sahel. UN وتشكل هذه المبادرة عملا يحظى بالأولوية في إطار الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن تغير المناخ، وقد تطورت من غرس الأشجار إلى تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي التي تركز على النظم الايكولوجية للأراضي الجافة في الصحراء والساحل.
    3. Programmes de gestion durable des sols UN 3 - برامج الإدارة المستدامة للأراضي
    52. Les sessions successives du CRIC ont confirmé qu'afin de sécuriser les opérations de gestion durable des sols et de LCD par un environnement institutionnel, juridique et économique de bonne qualité, un certain nombre de conditions sont nécessaires. UN 52- أكدت الدورات المتتالية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن ضمان نجاح عمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر، بالاعتماد على إطار مؤسسي وقانوني واقتصادي جيد، يتطلب تلبية عدد من الشروط.
    60. Le dernier point à résoudre pour assurer le succès des opérations de gestion durable des sols et de LCD est celui de la stabilité des cours des produits agricoles. UN 60- وآخر نقطة يتعين معالجتها لكفالة نجاح عمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر تتمثل في استقرار أسعار المنتجات الزراعية.
    Notant la prévalence élevée de la faim et de la pauvreté en Afrique subsaharienne, il s'est félicité du programme d'investissement stratégique proposé par le FEM, pour aider les pays à éliminer les obstacles aux politiques de gestion durable des sols, et a appelé de ses vœux un processus dont les pays concernés soient le moteur et aient la maîtrise. UN وإذ أشار إلى ارتفاع مستويات الفقر والجوع في أفريقيا جنوب الصحراء، فقد رحب بالاستثمار الاستراتيجي الذي اقترحه مرفق البيئة العالمية كوسيلة لإزالة العقبات أمام سياسات الإدارة المستدامة للأراضي ودعا إلى اتباع عملية تضعها البلدان المعنية بنفسها وتتحكم فيها.
    En collaboration avec des organisations de la société civile, son gouvernement a mis en place un programme national de lutte contre la désertification, un projet de programme vert et une politique nationale pour le climat, faisant de la Namibie l'un des rares pays à appliquer un programme intégré de gestion durable des sols. UN 73 - وأشار إلى أن حكومة بلده كانت قد استحدثت، في إطار العمل مع مجموعات المجتمع المدني، برنامجا وطنيا لمكافحة التصحر ومشروعَ مخطط أخضر وسياسة مناخية وطنية، أسهمت جميعا في أن يصبح بلده من الدول الأعضاء القلائل التي نفّذت برنامجا متكاملا للإدارة المستدامة للأراضي.
    c) La tenue d'une session spéciale sur les indicateurs de gestion durable des sols lors de la Conférence scientifique internationale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur le devenir des terres arides; UN (ج) عقد جلسة خاصة بشأن مؤشراتٍ للإدارة المستدامة للأراضي في إطار المؤتمر العلمي الدولي بشأن مستقبل الأراضي القاحلة، الذي تنظمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو)؛
    c) Tenir une session spéciale sur les indicateurs de gestion durable des sols lors de la Conférence scientifique internationale sur le devenir des terres arides organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à Tunis du 19 au 21 juin 2006; UN (ج) عقد جلسة خاصة بشأن مؤشرات للإدارة المستدامة للأراضي في إطار المؤتمر العلمي الدولي بشأن مستقبل الأراضي القاحلة الذي تنظمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تونس العاصمة، تونس في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2006؛
    Le choix de la dégradation des sols, en tant que zone ciblée du Mécanisme mondial pour l'environnement (GEF), et la création par la suite du Programme opérationnel pour la gestion durable des sols (PO15) ont permis au Mécanisme de devenir une source de financement des programmes et des projets de gestion durable des sols, exécutés en collaboration avec la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 40 - وقد مكّن اعتماد موضوع تدهور الأراضي كمحور اهتمام لمرفق البيئة العالمية والقيام عقب ذلك بوضع البرنامج التشغيلي للإدارة المستدامة للأراضي (OP.15)، مرفق البيئة العالمية من أن يصبح مصدرا رئيسيا لتمويل برامج ومشاريع الإدارة المستدامة للأراضي، المضطلع بها بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus