"de gestion et de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة والتنسيق
        
    • للإدارة والتنسيق
        
    • الإدارية والتنسيقية
        
    • إدارة وتنسيق
        
    • تنسيق الإدارة
        
    • يتعلق بإدارة وتنسيق
        
    • والإدارة والتنسيق
        
    Leur arrivée est également synonyme de défis nouveaux en termes de gestion et de coordination. UN وهذا أمر يخلق أيضا تحديات على صعيدي الإدارة والتنسيق.
    La libre circulation des personnes et des marchandises, essentielles pour que le siège puisse assumer ses fonctions de gestion et de coordination, n'a pas toujours été possible. UN ذلك أن حركة الأشخاص والسلع دون قيود، وهو أمر أساسي بالنسبة إلى دور الإدارة والتنسيق الموكول إلى أي مقر، ليست ممكنة في أغلب الأحوال.
    L'objectif du rapport est d'identifier les principaux problèmes de gestion et de coordination liés à la mise en oeuvre des programmes de bourse du système des Nations Unies, et la contribution de ces programmes au renforcement des capacités. UN ويهدف التقرير إلى تحديد قضايا الإدارة والتنسيق الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برامج الزمالات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها في بناء القدرات.
    Un mécanisme de gestion et de coordination a été mis en place pour veiller à ce que des normes communes régissent l'assistance offerte par les divers organismes en vue de favoriser les retours. UN وأنشئت آلية للإدارة والتنسيق لكفالة تطبيق معايير موحدة للمساعدة المقدمة بصورة مشتركة بين الوكالات لعمليات العودة.
    Les principaux résultats inscrits dans les tableaux ne représentent pas la totalité de ce qui est attendu de chaque fonction; ils donnent plutôt une idée des résultats institutionnels qui concourent à la réalisation des objectifs du plan stratégique étendu en matière de gestion et de coordination. UN ولا تمثل النتائج الرئيسية مجموع الإنجازات المتوقعة لكل مهمة؛ بل ينبغي بالأحرى اعتبارها نتائج مؤسسية تدعم الأهداف الإدارية والتنسيقية للخطة الاستراتيجية الممددة.
    En l'absence de gestion et de coordination appropriées, la sécurité du réseau de la Mission est en danger et le chevauchement des fonctions augmentera les dépenses. UN وبدون إدارة وتنسيق مناسبين سيتعرض أمن شبكة البعثة للخطر وستؤدي ازدواجية المهام إلى زيادة النفقات.
    Toute opération de maintien de la paix a besoin pour réussir d'un effort de gestion et de coordination effective de la part de toutes les parties concernées. UN " يمكن كفالة نجاح أى عملية لحفظ السلام عن طريق الإدارة والتنسيق الفعالين من جانب جميع المعنيين.
    Les ressources requises pour ces activités sont estimées à 10 % du temps du sousprogramme concernant les Parties visées à l'annexe I et 5 % du temps de l'équipe de gestion et de coordination. UN وتقدر الموارد اللازمة لهذه المبادرات بنسبة 10 في المائة من وقت البرنامج الفرعي للمرفق الأول وبنسبة 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق.
    Les ressources requises pour ces activités sont estimées à 10 % du temps du sousprogramme concernant les Parties visées à l'Annexe I et 5 % du temps de l'équipe de gestion et de coordination. UN وتقدر الموارد المطلوبة لتلك المبادرات بنسبة 10 في المائة من الوقت المخصص للبرنامج الفرعي الوارد في المرفق الأول و5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق.
    En outre, environ 5 % du temps de l'équipe de gestion et de coordination du programme < < Méthodes, inventaires et travaux scientifiques > > seront consacrés aux activités relatives au Protocole de Kyoto. UN كما أن نحو 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق التابع لبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والعلم ستكرس لأنشطة بروتوكول كيوتو.
    Cette tendance à la baisse est certes positive, mais les cas de retour assisté soulignent la nécessité de renforcer le mécanisme de vérification de leur caractère volontaire grâce à l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et au cadre mis en place par le Mécanisme de gestion et de coordination. UN وعلى الرغم من أن هذا الاتجاه التنازلي إيجابي، فإن حدوث عودة مدعومة يلقي الضوء على الحاجة إلى تعزيز نظام التحقق من الطواعية من خلال المنظمة الدولية للهجرة وإطار عمل آلية الإدارة والتنسيق القائم.
    Le Centre de gestion et de coordination sera établi au siège du Ministère des transports et des communications et veillera à l'interaction entre ce ministère et tous les organismes participant à la lutte contre le terrorisme. UN وسيتخذ مركز الإدارة والتنسيق مقره في وزارة النقل والاتصالات، مما يضمن التفاعل بين الوزارة وبين جميع الوكالات المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Le programme de travail pluriannuel aide le Conseil à faire preuve d'une cohérence et d'une efficacité plus grandes dans l'exercice de ses responsabilités de gestion et de coordination. UN وبرنامج العمل هذا الممتد لسنوات عديدة يساعد المجلس في تحقيق المزيد من الاتساق والفعالية في الاضطلاع بمسؤولياته في الإدارة والتنسيق.
    Ce reclassement est jugé nécessaire pour renforcer les compétences des Chambres en matière de gestion et de coordination pendant cette délicate période de procès en première instance et en appel. UN ويعتبر رفع مستوى هذه الوظيفة ضروريا لتدعيم مستوى الإدارة والتنسيق في دوائر المحكمة أثناء هذه المرحلة الحرجة ونشاط الاستئناف.
    Sous la direction du Coordonnateur des affaires humanitaires, l'OIM a récemment lancé le développement et la mise en œuvre du Mécanisme de gestion et de coordination pour le retour librement consenti des personnes déplacées de la région du Darfour, qui comportera des mécanismes de suivi et de rapport appropriés pour veiller à ce que le retour des personnes déplacées demeure sûr, libre et volontaire. UN وبقيادة منسق الشؤون الإنسانية، شرعت المنظمة الدولية للهجرة في الآونة الأخيرة في وضع وتنفيذ آلية الإدارة والتنسيق المعنية بالعودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، التي ستوفر الرصد السوي وآليات التبليغ اللازمة لكفالة أن تظل عودة المشردين داخليا مأمونة وحرة وطوعية.
    2. Participation/rôle de chef de file du PNUD dans la structure de gestion et de coordination de l'ONU et dans les instances intergouvernementales; UN 2 - مشاركة/ريادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هيكل الأمم المتحدة للإدارة والتنسيق وفي المنتديات الحكومية الدولية؛
    4. Participation et rôle de chef de file du PNUD dans la structure de gestion et de coordination de l'Organisation des Nations Unies et dans les instances intergouvernementales. UN 4 - مشاركة/ريادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هيكل الأمم المتحدة للإدارة والتنسيق وفي المنتديات الحكومية الدولية.
    L'adoption d'une optique thématique intersectorielle pourrait aider le Conseil à renforcer la cohérence et l'efficacité de ses activités de gestion et de coordination. UN والنهج المواضيعي المتعدد القطاعات يمكن أن يساعد المجلس على تحقيق مزيد من التجانس والفعالية في ممارسته لمسؤولياته الإدارية والتنسيقية.
    Pour mieux tenir compte de l'accroissement des responsabilités du chef de la Section en matière de gestion et de coordination, il est proposé de reclasser son poste de P-5 à D-1, avec effet au 1er janvier 2008. UN ولكي تتضح بشكل أفضل زيادة المسؤوليات الإدارية والتنسيقية لرئيس دوائر المحكمة، يقترح رفع مستوى وظيفة برتبة ف-5 إلى رتبة مد-1 اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2008.
    Dans ce domaine, le Département de l’information a été à l’avant-garde et il continuera de renforcer son rôle de gestion et de coordination du site Web du système des Nations Unies, en particulier son contenu «information». UN وقد كانت إدارة شؤون اﻹعلام في مقدمة هذا الركب وسوف تواصل تعزيز دورها في إدارة وتنسيق موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة ولا سيما ما يتعلق بمحتوياتها اﻹعلامية.
    Depuis la mise en place du Mécanisme de gestion et de coordination, des progrès ont été accomplis pour ce qui est de déterminer si les retours sont librement consentis et acceptables et de définir des procédures normalisées de fonctionnement. UN ومنذ إنشاء آلية تنسيق الإدارة بموجب مذكرة التفاهم، أُحرز تقدم في التوصل إلى تعاريف للملاءمة والطوعية وفي وضع إجراءات قياسية للعمل.
    b) Renforcement des capacités nationales de gestion et de coordination de l'assistance internationale; UN )ب( تعزيز القدرة الوطنية فيما يتعلق بإدارة وتنسيق المساعدة الدولية؛
    :: Offre des services d'orientation générale, de gestion et de coordination dans le domaine juridique au Ministère des affaires étrangères sud-africain UN :: الاضطلاع بالتوجيه الشامل والإدارة والتنسيق في مجال تقديم المشورة والخدمات القانونية لوزارة الخارجية في جنوب أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus