La formation aux fonctions de gestion et de direction est ressortie comme étant le domaine d'étude potentiel le plus important pour l'École des cadres. | UN | وبرزت التنمية الإدارية والقيادية كأهم مجال موضوعي ممكن لكلية الموظفين. |
:: Parmi les thèmes que pourrait traiter l'École dans le cadre de ses programmes, on a souvent évoqué celui de l'amélioration des méthodes de gestion et de direction. | UN | :: فالموضوع الذي يحتل بوضوح مكانة رئيسية ضمن البرامج التي تستطيع كلية الموظفين أن تقدمها هو التنمية الإدارية والقيادية. |
Il les encouragera à faire la preuve de leur compétence au niveau de l'exécution et en matière de gestion et de direction. | UN | وسيعزز المساءلة عن تحقيق النتائج وإثبات المهارات الإدارية والقيادية. |
L'accent est mis sur le perfectionnement des compétences en matière de planification et de gestion des programmes axés sur les résultats et sur la détermination de profils efficaces en matière de gestion et de direction. | UN | وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة. |
Des améliorations, inspirées des commentaires et des critiques des participants précédents, ont été apportées notamment au monitorat individuel et on s'est intéressé davantage à l'utilisation que les participants faisaient des qualifications et des concepts qu'ils venaient d'acquérir ou de renforcer en matière de gestion et de direction d'équipe. | UN | وشملت التحسينات، التي أجريت على أساس تغذية مرتدة وتقييم من مشاركين سابقين، زيادة التدريب الفردي للمشاركين وزيادة التركيز على نجاح المشاركين في تطبيق مهاراتهم ونهجهم القيادية والإدارية. |
En outre, les organismes des Nations Unies se sont attachés à donner aux communautés d'accueil les moyens de faire face à leurs tâches en leur offrant une formation en matière de gestion et de direction. | UN | وعملت وكالات الأمم المتحدة أيضا على تعزيز الآليات المؤازرة المحلية للمجتمعات المحلية المضيفة من خلال التدريب على مهارات القيادة والإدارة. |
Créer des compétences et des qualifications nouvelles en matière de gestion et de direction aux fins des opérations du PNUD 2001; encourager l'acquisition continue du savoir. | UN | تهيئــــة كفـــاءات ومهارات إدارية وقيادية جديدة ﻹدارة أعمال البرنامج اﻹنمائي في عـــــام ٢٠٠٠؛ وتشجيع الاستمرار في التعلم. |
Le corps de hauts fonctionnaires a été conçu comme un moyen de renforcer les capacités de gestion et de direction et de contribuer à une conception commune de la gestion dans tout le système. | UN | وقد صُمّمت هيئة الإدارة العليا لتكون وسيلة لتعزيز القدرات الإدارية والقيادية وللمساهمة في إنشاء ثقافة إدارية مشتركة في المنظومة كلها. |
Une vaste panoplie de programmes d'apprentissage et de valorisation des ressources humaines a été élaborée pour mettre en place de manière systématique et progressive la capacité de gestion et de direction. | UN | 301 - صممت طائفة عريضة من برامج التعلم وتطوير المنظمة بغرض بناء القدرات الإدارية والقيادية على نحو منهجي وتدريجي. |
L'Organisation a élaboré une vaste panoplie de programmes d'apprentissage et de valorisation des ressources humaines pour renforcer de manière systématique et progressive la capacité de gestion et de direction. | UN | وضعت المنظمة طائفة واسعة من برامج التعلم والتطوير التنظيمي بغية القيام بشكل منهجي وتدريجي ببناء القدرات الإدارية والقيادية. |
Des activités de formation et d'autres activités encouragent la participation active des femmes dans tous les comités de gestion et de direction des réfugiés dans les zones urbaines et rurales et dans les camps, y compris les zones de rapatriement. | UN | ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة. |
5. Que l'École des cadres encourage la création d'une culture de la gestion harmonisée en tant que centre de formation aux fonctions de gestion et de direction et comme catalyseur du changement dans le système par le biais de l'enseignement et de la gestion des connaissances | UN | 5 - ينبغي أن تيسِّر كلية الموظفين إيجاد ثقافة إدارية متساوقة وذلك بأن تجعل من نفسها مركزا للتنمية الإدارية والقيادية وعنصرا حفازا لإحداث التغيير في المنظومة عبر إدارة التعلُّم والمعرفة. |
Il énonce des normes organisationnelles et aide le Fonds à atteindre ses objectifs en définissant des compétences pour tous les fonctionnaires dans toutes les filières fonctionnelles et à tous les niveaux, en énonçant les valeurs fondamentales et les principes directeurs et en établissant les priorités de gestion et de direction. | UN | ويحدد الإطار معايير المنظمة ويساعد الصندوق على تحقيق أهدافها عن طريق: تحديد الكفاءات لجميع الموظفين في جميع الفئات الوظيفية وفي جميع المستويات؛ واستيعاب القيم والمبادئ التوجيهية الأساسية؛ وإبراز الأولويات الإدارية والقيادية. |
a) De renforcer les capacités de gestion et de direction des organisations appliquant le régime commun, condition indispensable pour qu'ils obtiennent de meilleurs résultats; | UN | (أ) تعزيز القدرة الإدارية والقيادية باعتبار ذلك خطوة أساسية لتحسين الأداء في المنظمات؛ |
Dans une certaine mesure, la gravité de la situation a été un bien, en ce sens qu'elle a contraint à prendre un nouveau départ et imposé, par nécessité, un type de gestion et de direction qui reposait sur les principes dits de la nouvelle gestion publique, à savoir : | UN | وأصبحت خطورة الحالة، إلى حد ما، ميزة من حيث أنها تطلبت بداية جديدة، مما فرض بالضرورة نوعا من الإدارة والقيادة التي تستند إلى مفهوم ما يعرف بالإدارة العامة الجديدة، حيث: |
Les femmes sont de plus en plus présentes et actives dans les postes de gestion et de direction. Elles occupent des postes importants à l'Assemblée nationale, au Conseil populaire et dirigent des organisations politiques, sociales et professionnelles. | UN | وتشارك المرأة بصورة متزايدة وبفعالية أكبر في أدوار الإدارة والقيادة وتشغل مناصب في الجمعية الوطنية ومجلس الشعب ومناصب قيادية في المنظمات السياسية والاجتماعية والمهنية. |
On a examiné la possibilité de créer une catégorie de cadres supérieurs comme moyen d'améliorer le fonctionnement organisationnel, tant au niveau des individus qu'au niveau du système, notamment en renforçant les capacités de gestion et de direction et en créant une culture commune de l'encadrement. | UN | 56 - وقد نوقشت إمكانية إنشاء كادر لكبار المديرين كوسيلة سواء لتحسين الأداء الفردي أو الأداء على نطاق المنظومة بسبل شتى منها تعزيز القدرة على الإدارة والقيادة وإيجاد ثقافة الإدارة الموحدة. |
Renforcer la capacité de gestion et de direction | UN | ثامنا - بناء القدرات القيادية والإدارية |
La mise en œuvre des propositions relatives au renforcement de la capacité de gestion et de direction ne nécessiterait aucune modification du Règlement du personnel. | UN | 328 - لن تكون هناك ضرورة لإدخال تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين بغية تنفيذ المقترحات المتصلة ببناء القدرات القيادية والإدارية. |
D'autres délégations ont loué le Secrétaire général et le CCS de leur initiative, qui était un moyen de renforcer les capacités de gestion et de direction dans l'ensemble du système. | UN | 17 - واعتبرت وفود أخرى أن مبادرة الأمين العام للمجلس في إنشاء إدارة كبار المديرين مبادرة تستحق الثناء بوصفها وسيلة لتعزيز القيادة والإدارة في المنظومة برمتها. |
57. Gérer les employés de manière à leur faire passer le cap de l'an 2001 suppose une action sur plusieurs fronts : créer de nouvelles compétences en matière de gestion et de direction; inventer de nouvelles méthodes et de nouveaux outils, acquérir ou développer de nouvelles capacités individuelles; et instituer de nouvelles structures et relations organisationnelles. | UN | ٥٨ - تشتمل إدارة القوى العاملة عبر الفترة الانتقالية حتى عام ٢٠٠١ على عدة خطوات: خلق كفاءات إدارية وقيادية جديدة؛ وخلق طرق وأدوات جديدة للعمل؛ وشراء و/أو بناء قدرات فردية جديدة؛ وإقامة هياكل وعلاقات تنظيمية جديدة. |