"de gestion macroéconomique" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الاقتصاد الكلي
        
    • اﻹدارة الاقتصادية الكلية
        
    Toutefois, les marchés ont tendance à être instables et les prix réels des produits de base y ont subi des baisses séculaires qui ont causé des difficultés sur le plan de gestion macroéconomique et microéconomique. UN بيد أن أسواق السلع الأساسية تميل إلى التقلب الشديد وتعرضت لانخفاضات في الأسعار الحقيقية مما يطرح تحديات تواجَه على صعيد إدارة الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في آن معاً.
    Les groupes de pays ont chacun leurs propres problèmes de gestion macroéconomique. UN 24- وتواجه مختلف فئات البلدان النامية تحديات مختلفة في مجال إدارة الاقتصاد الكلي.
    Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Par conséquent, il faut considérer que le consensus schématisé ici quant aux politiques nationales et internationales de gestion macroéconomique et financière a un caractère provisoire. UN ومن ثم فإن المعالم الرئيسية لتوافق اﻵراء بشأن السياسات الوطنية والدولية من أجل إدارة الاقتصاد الكلي واﻹدارة المالية المقدمة أعلاه ينبغي اعتبارها ممارسة مؤقتة.
    Ce dernier offre une assistance technique importante aux membres de l’OUA, en vue de renforcer leurs capacités en matière de gestion macroéconomique. UN ويوفر الصندوق مساعدة تقنية كبيرة ﻷعضاء المنظمة بغية تعزيز قدرتهم على اﻹدارة الاقتصادية الكلية.
    Des améliorations devraient pour ce faire être apportées au système de gestion macroéconomique, avec la mise en place de mécanismes régulateurs qui se déclencheraient lorsque l'économie est en expansion et de mesures expansionnistes lorsqu'elle connaîtrait un ralentissement conjoncturel. UN ويتطلب هذا الأمر تحسين إطار إدارة الاقتصاد الكلي الذي يرسـي هوامش أمان للسياسات عندما يكون الاقتصاد في فترة رخاء، ويقوم بتنفيذ تدابير توسعية عندما يواجه الاقتصاد تراجعاً.
    Renforcement des capacités de gestion macroéconomique pour la coopération régionale et interrégionale dans les domaines financiers et monétaires en Amérique latine, dans les Caraïbes, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale UN تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي للتعاون النقدي والمالي الإقليمي والأقاليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب ووسط أفريقيا
    D'une manière générale, la médiocrité de la croissance du PIB dans les pays insulaires du Pacifique a entraîné des problèmes de gestion macroéconomique. UN وقد ساعـد ضعف أداء الناتج المحلي الإجمالي في اقتصادات البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ على ظهور بعض المشاكل في إدارة الاقتصاد الكلي.
    - L'Institut de gestion macroéconomique et financière (MEFMI, Harare); UN - معهد إدارة الاقتصاد الكلي والشؤون المالية (MEFMI، هراري)؛
    L'Afrique a réalisé des progrès significatifs en matière de gestion macroéconomique, en adoptant des politiques fiscales et monétaires prudentes. UN 7 - أحرزت أفريقيا تقدماً كبيراً من حيث إدارة الاقتصاد الكلي وانتهاج سياسات مالية ونقدية حكيمة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités de gestion macroéconomique axée sur la croissance afin d'améliorer la coopération financière et monétaire au niveau régional dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Afrique occidentale et centrale UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي المعززة للنمو لتوطيد التعاون المالي والنقدي على الصعيد الإقليمي بين بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي غرب ووسط أفريقيا
    Sur le plan économique, ses travaux en matière de gestion macroéconomique, discipline budgétaire et développement des infrastructures ont enclenché une dynamique très positive en dépit d'une situation économique mondiale difficile. UN فمن الناحية الاقتصادية، أحدثت إنجازات الحكومة في مجالات إدارة الاقتصاد الكلي والانضباط المالي، ووضع الهياكل الأساسية، حراكا إيجابيا مهما رغم صعوبة المناخ الاقتصادي العالمي.
    Par ailleurs, l'instauration et le développement de la Communauté économique africaine seront accélérés par la collaboration entre l'OUA et les activités de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) destinée à fournir une assistance technique aux membres de l'OUA afin qu'ils puisent renforcer leurs capacités de gestion macroéconomique. UN إضافة إلى ذلك، سيتعزز تأسيس ونمو الجماعة الاقتصاديـــة اﻷفريقية بالتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية وأنشطة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في تقديم المساعدات التقنية إلى أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية مساعدتهم في تعزيز قدراتهم على إدارة الاقتصاد الكلي.
    Par ailleurs, il faut saluer la collaboration entre l'OUA et la Banque mondiale, ainsi que l'aide technique qu'apporte le Fonds monétaire international aux État s membres de l'OUA afin qu'ils puissent renforcer leurs capacités de gestion macroéconomique. UN وعلاوة على ذلك، نعرب عن ترحيبنا بالتضافر بين منظمة الوحدة الأفريقية والبنك الدولي، وبالمساعدة التقنية التي يقدمها صندوق النقد الدولي للدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية تعزيزا لقدراتها على إدارة الاقتصاد الكلي.
    Renforcer les capacités de gestion macroéconomique axée sur la croissance afin d'améliorer la coopération financière et monétaire au niveau régional entre certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Afrique occidentale et centrale UN عين - تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي الداعمة للنمو من أجل تعزيز التعاون المالي والنقدي على الصعيد الإقليمي بين بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي غرب ووسط أفريقيا
    Conjointement avec l'Institut de gestion macroéconomique et financière pour l'Afrique orientale et australe, un atelier régional consacré à l'analyse du portefeuille de la dette a été organisé au Rwanda en août 2011; 19 venant de quatre pays y ont participé. UN وعُقدت أيضا حلقة عمل إقليمية عن تحليل حوافظ الدين مع معهد إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون المالية لشرق أفريقيا وجنوبها في رواندا في آب/أغسطس 2011، شارك فيها 19 موظفا من أربعة بلدان.
    27. Le Consensus de São Paulo a souligné le fait que la forte instabilité des marchés financiers internationaux et des flux de capitaux privés avait souvent contribué directement aux problèmes de gestion macroéconomique et au déclenchement de crises financières dans les pays en développement. UN 27- وأكد توافق آراء ساو باولو على أن التقلب في الأسواق المالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة أسهم في معظم الأحيان مباشرة في المشاكل التي حدثت في إدارة الاقتصاد الكلي واندلاع أزمة مالية في البلدان النامية.
    :: Institut de gestion macroéconomique et financière (MEFMI, Harare); UN :: معهد إدارة الاقتصاد الكلي والشؤون المالية (هـراري)
    :: Institut de gestion macroéconomique et financière (MEFMI, Harare); UN :: معهد إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون المالية (هـراري)؛
    Si la dette publique n'est pas allouée de façon efficace, le coût des ressources extérieures empruntées peut contribuer à des problèmes de gestion macroéconomique en raison des niveaux élevés et insoutenables des obligations au titre du service de la dette. UN 37 - إذا لم يوزع الدين العام بطريقة فعالة فيمكن أن تساهم تكلفة الموارد الخارجية المقترضة في إحداث مشاكل في إدارة الاقتصاد الكلي من خلال زيادة حجم الالتزامات بخدمة الدين الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus