"de gestion plus" - Traduction Français en Arabe

    • إدارية أكثر
        
    • إدارة أكثر
        
    • بإدارة أسلم
        
    • إداري أكثر
        
    • يخص الإدارة الأسلم
        
    Il devrait se pencher sur les charges de travail en jeu une fois adoptés des modes de gestion plus efficaces. UN وينبغي أن ينظر في حجم أعباء العمل بعد تطبيق نظم إدارية أكثر كفاءة.
    Système téléphonique plus économique et offrant des possibilités de gestion plus souples UN توفير نظام هاتفي أكفأ من حيث الكلفة ينطوي على قدرات إدارية أكثر مرونة.
    Le Département a présenté les documents dans de meilleurs délais grâce à la mise en œuvre de mécanismes de gestion plus efficaces. UN فقد تم تقليص نسبة التأخر في تقديم الوثائق التي تصدرها الإدارة بفضل تطبيق آليات إدارية أكثر فعالية.
    Ces nouveaux modes d'approche sont l'expression d'un effort visant à encourager un style de gestion plus ouvert et plus moderne dans toute l'organisation. UN وتمثل هذه النهوج الجديدة جهدا يشجع على اتباع أسلوب إدارة أكثر انفتاحا وتقدمي في المنظمة بأكملها.
    b) Fourniture de services consultatifs internationaux et de conseils techniques cohérents aux États et aux autres parties prenantes afin qu'ils adoptent des modes de gestion plus écologique des produits chimiques nocifs et des déchets dangereux, notamment en améliorant leurs techniques et leurs pratiques UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يختص بإدارة أسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع ممارسات فضلى
    Comme le CCI l'a précédemment noté, on a constaté ces dernières années que les administrations publiques tendent nettement à adopter un mode de gestion plus confiant et moins restrictif, en déléguant davantage de pouvoirs aux responsables opérationnels. UN وكما سبق أن لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، شهدت السنوات الأخيرة أيضاً اتجاهاً ملحوظاً في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر ثقة وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين.
    94. Le contrôle de l'exécution du programme a été encore renforcé de manière à devenir un instrument de gestion plus utile. UN ٩٤ - أدخلت تعزيزات اضافية على مهمة رصد أداء البرنامج لجعلها أداة إدارية أكثر نفعا.
    Les utilisateurs ont pu ainsi prendre des décisions qui ont débouché sur des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale. UN وتمكن نظم المعلومات هذه المستعملين من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، بما يسمح بأشكال إدارية أكثر اتصافا بطابع اللامركزية وأكثر تكيفا مع الواقع المحلي.
    Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale. UN وعلى سبيل المثال، فإن نظم المعلومات التي من هذا القبيل تمكن المستعملين من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، بما يسمح بأشكال إدارية أكثر اتصافا بطابع اللامركزية وأكثر تكيفا مع الواقع المحلي.
    L'École se propose de créer un style de gestion plus cohérent, à l'échelle du système, de manière que les activités de tous les organismes puissent être coordonnées. UN والهدف الذي تسعي إليه الكلية هو إيجاد ثقافة إدارية أكثر تماسكا في المنظومة كلها، تقوم على قاعدة متينة من الكفاءة أفقيا، لكي يتسنى تنسيق جميع أنشطة الوكالات.
    Pour réussir, la réforme a besoin d'une stabilité financière permettant d'opérer des modifications de manière ordonnée et d'atteindre les objectifs visant à adapter l'Organisation à des méthodes et à des structures de gestion plus modernes. UN ونجاح عملية اﻹصلاح هذه تتطلب تهيئة استقرار مالي حتى يمكن إدخال التعديلات بطريقة منتظمة، وحتى تتحقق أهداف هذه التعديلات المتمثلة في تكييف المنظمة وفق طرق وهياكل إدارية أكثر حداثة.
    D'ici à l'an 2001, il devrait être possible de faire passer une part non négligeable des ressources de l'administration aux programmes économiques et sociaux et de mettre en place des systèmes de gestion plus transparents, efficaces et orientés sur le long terme. UN وبحلول سنة ١٠٠٢، سيكون من الممكن تحويل قدر ذي شأن من الموارد من اﻹدارة إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية وإنشاء نظم إدارية أكثر شفافية وفعالية وذات وجهة طويلة اﻷجل؛
    Elles ont déclaré que l'insuffisance des ressources de base compromettait le caractère multilatéral et impartial du PNUD, et réduisait les possibilités d'adopter des modes de gestion plus stratégiques et souples. UN وذكرت أن عدم توفر الموارد العادية الكافية يهدد الطابع المتعدد الأطراف وغير المنحاز للبرنامج الإنمائي، ويحد من الفرص المتاحة لتبني نُهج إدارية أكثر استراتيجية ومرونة.
    Le Comité estime que le PNUD pourrait utiliser ces nouvelles informations pour établir des comptes de gestion plus fréquents et pour communiquer à la direction des informations qui l'aideraient à prendre ses décisions. UN ويرى المجلس وجود مجال في البرنامج الإنمائي لاستخدام المعلومات الجديدة لإعداد حسابات إدارية أكثر تواترا وتزويد الإدارة بمعلومات لدعم عملية صنع القرار.
    Pour y remédier, il se doit d'adopter des modes de gestion plus efficaces et démontrer plus clairement qu'il exerce un impact positif sur les victimes de la torture. UN ويتمثل الحل الرئيسي لزيادة التمويل في إقامة نظم إدارة أكثر فعالية وتقديم أدلة أوضح عن أثره الإيجابي على ضحايا التعذيب.
    Au fil des ans, on est passé progressivement d'une planification physique et spatiale réalisée par les gouvernements centraux ou des ministres sectoriels puissants à une approche de gestion plus décentralisée ancrée dans les villes. UN وعلى مر السنين، كان هنالك تحول تدريجي من التخطيط المادي والحيزي الذي تقوم به الحكومة المحلية أو الوزارات القطاعية القوية إلى نهج إدارة أكثر لامركزية بالمدن.
    Ils offrent aux municipalités la possibilité d'adopter des méthodes de gestion plus efficaces et d'exécuter des politiques et des programmes auxquels les collectivités, les enfants et les adolescents sont associés. UN وهذا يتيح للبلديات اعتماد إدارة أكثر فعالية في مجال السياسة العامة وتنفيذ السياسات والبرامج العامة التي تشمل مشاركة المجتمعات المحلية والأطفال والمراهقين.
    b) Fourniture des services consultatifs internationaux et des conseils techniques cohérents aux États et aux autres parties prenantes afin qu'ils adoptent des modes de gestion plus écologique des produits chimiques nocifs et des déchets dangereux, notamment en améliorant leurs techniques et leurs pratiques UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يختص بإدارة أسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع ممارسات فضلى
    b) Fourniture de services consultatifs internationaux et de conseils techniques cohérents aux États et aux autres parties prenantes afin qu'ils adoptent des modes de gestion plus écologique des produits chimiques nocifs et des déchets dangereux, notamment en améliorant leurs techniques et leurs pratiques UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يختص بإدارة أسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع ممارسات فضلى
    b) Fourniture de services consultatifs internationaux et de conseils techniques cohérents aux États et aux autres parties prenantes afin qu'ils adoptent des modes de gestion plus écologique des produits chimiques nocifs et des déchets dangereux, notamment en améliorant leurs techniques et leurs pratiques UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يختص بإدارة أسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع ممارسات فضلى
    Afin de promouvoir la réalisation de ces objectifs, le PNUE a adopté des mesures tendant à renforcer l'exécution de ses programmes au plan régional et à mettre en place une structure de gestion plus efficace et plus transparente. UN وبغية دعم هذه اﻷهداف اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تدابير لتعزيز إنجاز برامجه على الصعيد اﻹقليمي وإنشاء هيكل إداري أكثر فعالية وشفافية.
    À la suite d'une évaluation externe du Partenariat, effectuée en 2002, il a été recommandé de mettre en place une structure de gestion plus officielle en vue de renforcer l'appui aux pays afin d'intensifier les actions de lutte contre le paludisme. UN ودعـا تقييم خارجي للشراكة في عام 2002 إلى إقامـة هيكل إداري أكثر اتساما بالصفة الرسمية لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لزيادة تدخلات مكافحة الملاريا.
    b) Fourniture de services consultatifs internationaux et de conseils techniques cohérents aux États et aux autres parties prenantes afin qu'ils adoptent des modes de gestion plus écologique des produits chimiques nocifs et des déchets dangereux, notamment en améliorant leurs techniques UN (ب) إسداء مشورة متسقة تقنية ومتعلقة بالسياسات الدولية للدول وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يخص الإدارة الأسلم بيئيا للمواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا أفضل واتباع أفضل الممارسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus