"de gouvernance urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • الحوكمة الحضرية
        
    • الإدارة الحضرية
        
    • للإدارة الحضرية
        
    • للحوكمة في المناطق الحضرية
        
    En ce qui concerne les citadins pauvres, leur droit de prendre part à la vie politique est étroitement lié aux pratiques en matière de gouvernance urbaine. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يرتبط الحق في المشاركة السياسية ارتباطاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    En ce qui concerne les citadins pauvres, leur droit de prendre part à la vie politique est étroitement lié aux pratiques en matière de gouvernance urbaine. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    En ce qui concerne les citadins pauvres, leur droit de prendre part à la vie politique est étroitement lié aux pratiques en matière de gouvernance urbaine. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Un appui a été également fourni aux autorités locales pour l'application des outils de gouvernance urbaine en Afrique et en Asie du Sud. UN وقُدم الدعم أيضا إلى الحكومات المحلية في تطبيق أدوات الإدارة الحضرية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Il contribue également à l'analyse de politique générale sur les questions de gouvernance urbaine. UN ويسهم كذلك في تحليل السياسات المتعلقة بقضايا الإدارة الحضرية السليمة.
    Le Programme a également établi un certain nombre d'indicateurs utiles tels que < < l'indice de gouvernance urbaine > > qui ont grandement contribué à la promotion, dans le monde entier, de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. UN كما وضع الموئل عدداً من المؤشرات القيمة مثل ما يسمى " المؤشر القياسي للإدارة الحضرية " ، التي ساهمت بشكل هام في النهوض في كافة أنحاء العالم بالحملة العالمية بشأن نظم الإدارة الحضرية الرشيدة.
    La participation des femmes à la prise de décisions en matière de gouvernance urbaine est limitée. UN إن مشاركة النساء في صنع القرار في الحوكمة الحضرية محدودة.
    Le rythme accéléré de l'urbanisation en cours, principalement dans les pays en développement, crée des problèmes intersectoriels de gouvernance urbaine auxquels il convient de répondre par des mécanismes intégrés et multipartenaires. UN وسيؤدي تسارع خُطى التوسع الحضري، ولا سيما في البلدان النامية، إلى طرح تحديات شاملة للقطاعات أمام الحوكمة الحضرية لا بد من مواجهتها بإنشاء آليات متكاملة تضم جهات صاحبة مصلحة متعددة.
    La démarche est généralement axée sur la conclusion de partenariats ouverts entre le secteur privé et le secteur public, ainsi que la société civile, partenariats qui doivent permettre d'atteindre les objectifs de développement national et de promouvoir le principe de responsabilité conjointe dans le cadre de systèmes de gouvernance urbaine efficaces. UN وفي أحيان كثيرة، يركز هذا النهج على الشراكات الجامعة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتعزيز المساءلة المشتركة بما يكفل فعالية نظم الحوكمة الحضرية.
    IV. Enseignements tirés de l'application des différents modèles de gouvernance urbaine devant permettre UN رابعا - الدروس المستفادة من تنفيذ مختلف نماذج الحوكمة الحضرية للتصدي لتحديات الاستدامة
    Un éventail de modèles de gouvernance urbaine et d'outils de planification urbaine est apparu dans le monde entier en réaction aux enjeux découlant de la rapidité de la transformation urbaine. UN وقد ظهرت مجموعة متنوعة من نماذج الحوكمة الحضرية وأدوات التخطيط في جميع أنحاء العالم للتعامل مع تحديات التحول الحضري السريع، وحققت درجات مختلفة من النجاح من حيث الاستدامة الحضرية.
    Les modèles de gouvernance urbaine et les outils de planification urbaine sont d'autant plus efficaces et viables qu'ils reposent sur des mécanismes de prise de décisions stratégiques ou politiques ouverts à tous. UN وقد كانت نماذج الحوكمة الحضرية وأدوات التخطيط أكثر فعالية واستدامة كلّما اعتمدت على عمليات صنع القرار الشاملة للجميع في صياغة الاستراتيجيات والسياسات.
    Les modèles de gouvernance urbaine qui se sont montrés les plus efficaces à cet égard sont ceux qui reposent sur des cadres constitutionnels répartissant clairement les responsabilités entre les échelons locaux, provinciaux, municipaux et nationaux. UN وقد اعتمدت نماذج الحوكمة الحضرية التي كانت الأكثر فعالية في هذا الصدد على أطر دستورية واضحة لتوزيع المسؤوليات بين المستويات المحلية والإقليمية والبلدية والوطنية.
    Le concept de gouvernance urbaine est apparu en réponse à la complexité et la diversité grandissantes des questions engendrées par la croissance urbaine rapide, dont le champ et les incidences ne peuvent plus relever des seules autorités municipales. UN 8 - ولقد نشأ مفهوم الحوكمة الحضرية نتيجة تزايد تعقد وتنوع المسائل التي يطرحها النمو الحضري المطرد الذي لم يعد بمقدور الحكومات المحلية وحدها التعامل مع نطاقه وآثاره.
    Les spécificités et la nature particulière des modèles de gouvernance urbaine mises à part, un certain nombre d'enseignements peuvent être tirés des expériences en cours concernant les caractéristiques d'un futur cadre de gouvernance pour des villes durables. UN 29 - وبصرف النظر عن الخصائص المعينة لنماذج الحوكمة الحضرية وطبيعتها، يمكن استخلاص عدد من الدروس من التجارب الجارية بشأن ملامح إطار حكم المدن المستدامة في المستقبل.
    Acceptation de normes de gouvernance urbaine Bénéficiaires visés UN قبول نماذج نظم الإدارة الحضرية
    Un aspect important de la stratégie sera de mettre en avant le rôle des femmes en tant que participantes actives aux efforts d'amélioration des conditions de logement et de gouvernance urbaine. UN وثمة جانب مهم في الاستراتيجية هو التركيز على دور النساء كمشاركات نشطات في الجهود الرامية لتحسين ظروف المأوى وأسلوب الإدارة الحضرية.
    Il appuie par ailleurs la promotion du dialogue et de la discussion parmi les partenaires de la Campagne et contribue à l'élaboration de projets nationaux et locaux visant à améliorer les mécanismes de gouvernance urbaine. UN ويضاف إلى ذلك أن الموظف المساعد للمستوطنات البشرية يدعم تشجيع الحوار والنقاش بين شركاء الحملة، ويسهم في وضع المشروعات القطرية والمحلية الرامية إلى تحسين آليات الإدارة الحضرية السليمة.
    Récemment, un mouvement est apparu pour promouvoir une charte mondiale sur les droits à la ville. Celle-ci a été discutée et appuyée par différentes entités intervenant sur les questions des droits de l'homme, plusieurs mouvements sociaux, des municipalités, des gouvernements, des universités et des organisations non gouvernementales qui prescrivent un certain nombre de normes en matière de gouvernance urbaine. UN وقد ظهرت مؤخراً أيضاً حركة تستهدف الترويج لميثاق عالمي بشأن حقوق المدينة، تمت مناقشته وتأييده من قبل طائفة من الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، والحركات الاجتماعية، والمجالس البلدية والحكومات الوطنية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والتي تفرض عدداً من القواعد للإدارة الحضرية السليمة.
    c) Se mobiliser et s'engager aux niveaux international, national et local pour assurer plus largement un accès équitable à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures, dans un cadre intégré de gouvernance urbaine et de développement urbain durable; UN (ج) حشد التزام الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على المستويات الدولية، الوطنية والمحلية لتوسيع نطاق الحصول على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية في سياق إطار متكامل للإدارة الحضرية والتنمية الحضرية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus