La mise en œuvre de ce concept bénéficie d'un appui considérable de la part de l'UIT et d'autres membres de la communauté internationale ainsi que d'un certain nombre de gouvernements nationaux et d'opérateurs publics de télécommunications. | UN | ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة. |
Afin de prévenir et de réduire la violence armée, un certain nombre de gouvernements nationaux et régionaux et de communautés locales ont établi des zones exemptes d'armes. | UN | ففي محاولة لمنع العنف المسلح والتخفيف منه، قام عدد من الحكومات الوطنية والإقليمية والمجتمعات المحلية بإنشاء مناطق خالية من البنادق. |
Plus de 500 experts ainsi que des personnalités de haut rang ont participé au Forum, notamment des représentants de gouvernements nationaux, du système des Nations Unies, d'organisations d'aide au développement et d'universités. | UN | وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات. |
Un grand nombre de gouvernements nationaux s'acquittent de leurs fonctions de contrôle et de gestion à l'aide de mécanismes de ce type pour veiller à ce que les ressources soient bien utilisées à un moment où le financement du secteur public fait l'objet d'un examen de plus en plus attentif. | UN | وقام عديد من الحكومات الوطنية باعتماد هذه الآليات في مهام الرصد والإدارة التي تقوم بها لكفالة استخدام الموارد استخداما فعالا في وقت يخضع فيه التمويل من القطاع العام إلى التدقيق أكثر فأكثر. |
Plus de 350 experts de plus de 100 pays ainsi que des personnalités connues ont participé au Forum, notamment des représentants de gouvernements nationaux, du système des Nations Unies, des organisations d'aide au développement et des universités. | UN | وقد شارك في المنتدى أكثر من 350 خبيرا وشخصية بارزة من أكثر من 100 بلد، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات. |
La baisse des investissements des donateurs internationaux et d'un certain nombre de gouvernements nationaux dans les connaissances, les sciences et les technologies agricoles formelles est source de préoccupation parmi les pays développés et en développement. | UN | 48 - ويشكل التراجع في استثمارات الجهات المانحة الدولية وعدد من الحكومات الوطنية في ميدان المعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية الرسمية مبعثا للقلق في صفوف البلدان المتقدمة والنامية. |
C'est une initiative volontaire de gouvernements nationaux intéressés par le secteur minier et désireux de coopérer pour promouvoir les priorités définies pour le secteur des mines et des métaux dans le Plan d'action de Johannesburg. | UN | وهو مبادرة طوعية من الحكومات الوطنية المهتمة بالتعدين للعمل جماعياً من أجل النهوض بالأولويات المحددة لقطاع التعدين/المعادن لخطة عمل جوهانسبرغ. |
et une planification tenant compte de l'égalité des sexes Ces dernières années, un nombre croissant de gouvernements nationaux ont pris des mesures concrètes pour encourager systématiquement une planification et une budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes. | UN | 33 - في السنوات السابقة، اتخذ عدد متزايد من الحكومات الوطنية تدابير ملموسة لدعم عمليتي تخطيط وميزنة تراعيان المنظور الجنساني بطريقة منهجية. |
Nous avons noté un accroissement des ressources fournies dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, y compris de la part de gouvernements nationaux et de donateurs bilatéraux, et à travers la création du Fonds d'affectation spéciale mondial. | UN | وقد شهدنا زيادة في الموارد التي يجري الإسهام بها لمكافحة الفيروس/الإيدز بما في ذلك موارد من الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين ومن خلال إنشاء صندوق الائتمان العالمي. |
Par ailleurs, de plus en plus de gouvernements nationaux investissent dans la mise au point de systèmes nationaux de suivi de la gouvernance et créent des organes chargés de coordonner et de surveiller la mise en œuvre des stratégies ou programmes nationaux en faveur d'une bonne gouvernance. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك عدد متزايد من الحكومات الوطنية التي تستثمر في وضع نظم وطنية لرصد الحوكمة، مع إنشاء هيئات مكرسة لتنسيق ورصد تنفيذ البرامج أو الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحكم الرشيد(). |
Le groupe interagences et d'experts sur les statistiques agricoles et rurales comprendrait des experts de haut niveau en statistiques sur la sécurité alimentaire, l'agriculture durable et le développement rural; ils seraient issus de gouvernements nationaux, et d'organisations internationales. | UN | 47 - ويضم فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية المقترح خبراء رفيعي المستوى في مجال الإحصاءات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة الزراعية والريفية؛ ويأتي أعضاؤه من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية. |