"de grande qualité" - Traduction Français en Arabe

    • عالية الجودة
        
    • ذات جودة عالية
        
    • العالية الجودة
        
    • ذات نوعية عالية
        
    • عالي الجودة
        
    • ذات الجودة العالية
        
    • رفيعة النوعية
        
    • الرفيعة النوعية
        
    • جيدة النوعية
        
    • عالية النوعية
        
    • العالية النوعية
        
    • بجودة عالية
        
    • ذات جودة مرتفعة
        
    • الجيدة النوعية
        
    • ذات نوعية راقية
        
    L'unité administrative ainsi renforcée pourrait soumettre au Contrôleur des documents de grande qualité. UN وستؤدي القدرة المعززة المقترحة إلى تقديم اقتراحات عالية الجودة إلى المراقب المالي.
    Fournir des statistiques industrielles de grande qualité, destinées à servir aux décideurs et à d'autres utilisateurs dans le cadre de leur prise de décisions. UN تزويد مقرري السياسات وغيرهم من المستعملين بإحصاءات صناعية عالية الجودة بوصفها أداة لاتخاذ القرارات.
    de prendre des dispositions efficaces en vue d'assurer des services de grande qualité et de fournir une documentation aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; UN وضع ترتيبات فعالة وتقديم خدمات ووثائق ذات جودة عالية لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛
    Se trouvent ainsi réunis certains des facteurs permettant aux femmes d'avoir accès dans des conditions favorables à des services de santé de grande qualité et de les utiliser. UN وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها.
    :: Résultats de grande qualité en matière de recherche même lorsque d'importantes quantités de renseignements sont consultées UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    La Fondation est fière du travail constant qu'elle fait pour instruire les femmes et les jeunes enfants en donnant une éducation de grande qualité partout dans le monde. UN وتفخر هذه المؤسسة بعملها المستمر من أجل تعليم النساء وصغار الأطفال عن طريق توفير تعليم عالي الجودة في أنحاء العالم.
    En effet, on ne peut bien gérer les zones côtières que si l'on dispose de données et d'informations de grande qualité. UN فالبيانات والمعلومات ذات الجودة العالية هي عناصر أساسية للإدارة السليمة للمناطق الساحلية.
    Il s'agit d'un appareil perfectionné qui produit quotidiennement depuis 20 ans des clichés interférométriques du Soleil de grande qualité. UN وهو أداة متطورة التقطت طوال السنوات العشرين الماضية صوراً متداخلة عالية الجودة للشمس بشكل يومي.
    Malgré ces défis, l'UNICEF s'engage à fournir une réponse rapide, prévisible et de grande qualité aux besoins humanitaires. UN ورغم هذه التحديات، تلتزم اليونيسيف بتقديم استجابة عالية الجودة ويمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب للاحتياجات الإنسانية.
    Le but recherché est de renforcer les assises qualitatives des actions engagées et de parvenir à fournir des analyses opérationnelles et stratégiques de grande qualité. UN وكان القصد من ذلك هو تعزيز القاعدة النوعية للجهود التنفيذية والتمكن من توفير تحليلات تنفيذية وإستراتيجية عالية الجودة.
    En l'absence d'une telle capacité, il est impossible d'obtenir les relevés de grande qualité nécessaires. UN ففي ظل غياب قدرة كهذه يتعذر الحصول على سجل لما يلزم من بيانات الأشعة فوق البنفسجية عالية الجودة.
    Un autre aspect consiste à attirer des malades étrangers dans des cliniques spécialisées qui offrent des soins de grande qualité et pratiquent des prix compétitifs. UN ومن العناصر اﻷخرى اجتذاب المرضى اﻷجانب إلى العيادات المتخصصة التي تقدم رعاية صحية عالية الجودة بأسعار تنافسية.
    Actuellement, les principales préoccupations concernent la garantie de services éducatifs de grande qualité et la possibilité d'y accéder pour tous. UN وأصبح الشغل الرئيسي اليوم يتمثل في ضمان خدمات تعليمية ذات جودة عالية ومتوفرة للجميع.
    Pour permettre une croissance soutenue à long terme, il est essentiel de mettre en place des institutions de grande qualité. UN ومن أجل ضمان النمو على المدى الطويل وبصورة مستدامة ينبغي إنشاء مؤسسات ذات جودة عالية.
    Accès gratuit à des services de grande qualité pour le personnel du secrétariat UN إتاحة الانتفاع بالخدمات العالية الجودة بالمجان لموظفي اﻷمانة
    Ces organisations doivent promouvoir des pratiques professionnelles de grande qualité et contrôler les activités de leurs membres même lorsqu'un organisme public est chargé de la réglementation extérieure de la profession. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تُعزز الممارسات المهنية العالية الجودة وأن تراقب أنشطة أعضائها حتى في الحالات التي تتولى فيها وكالة حكومية مهمة التنظيم الخارجي للمهنة.
    :: Résultats de grande qualité en matière de recherche même lorsque d'importantes quantités de renseignements sont consultées UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    Le niveau de l'appui technique fourni par la Division est décrit comme étant de grande qualité. UN ويُوصف مستوى الدعم التقني الذي تقدمه الشعبة على أنه عالي الجودة.
    L'élaboration et la diffusion de méthodes d'analyse fiables ainsi que la collecte de données analytiques de grande qualité sont essentielles à la compréhension de l'impact sur l'environnement des produits chimiques dangereux, y compris les POP. UN ويعد تطوير ونشر أساليب تحليل يمكن الاعتماد عليها وجمع البيانات التحليلية ذات الجودة العالية أموراً مهمة لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة.
    La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet de produire des dérivés de grande qualité. UN وثمة تناول لغالبية النفط المستخرج على يد معامل التكرير بالبلد, مما يتيح إنتاج مشتقات رفيعة النوعية.
    Pour importer ces matières premières, il est nécessaire de posséder des devises fortes; aussi Mme Pasipanodya cherche-t-elle des marchés d'exportation pour ses tissus en coton de grande qualité. UN واستيراد هذه المواد الخام يتطلب عملة صعبة، ومن ثم، فإن السيدة باسيبانودايا تسعى اﻵن إلى الوصول إلى أسواق لتصدير منسوجاتها القطنية الرفيعة النوعية.
    Les enquêteurs, qui ont reçu une formation de six semaines dispensée, entre autres, par le personnel du Centre, établissent à présent des rapports de grande qualité. UN وتلقى المحققون تدريباً لمدة ستة أسابيع من قبل موظفي المركز وغيرهم فأصبحوا يقدمون تقارير جيدة النوعية.
    111. Des cartes et des documents en couleur de grande qualité sont nécessaires pour les exposés et les entrevues diplomatiques. UN ١١١ - يلزم توفير خرائط ملونة عالية النوعية ووثائق للاجتماعات والعروض الدبلوماسية.
    L’utilisation plus rationnelle de l’eau dans le secteur de l’agriculture irriguée sera le meilleur moyen de réduire la demande d’eau provenant des réservoirs de surface et d’eaux souterraines de grande qualité. UN وتوفر زيادة كفاءة استعمال المياه في الزراعة المروية أفضل فرصة لتخفيض الطلب على المياه بكميات كبيرة والمياه الجوفية العالية النوعية.
    Nombreuses sont ces organisations qui peuvent se prévaloir d'un travail de grande qualité dans le domaine du désarmement. UN ذلك أن عمل العديد من تلك المنظمات في مجال نزع السلاح يتّسم بجودة عالية.
    Ils sont invités à élaborer des programmes de grande qualité, adaptés au développement et respectueux des spécificités culturelles, en collaborant avec les autorités locales plutôt qu'en imposant une approche standardisée en ce qui concerne les soins et l'éducation de la petite enfance. UN وتشجَّع الدول الأطراف على وضع برامج ذات جودة مرتفعة تكون ملائمة من حيث هذه التنمية وتكون مناسبة ثقافياً وعلى أن تحقق ذلك عن طريق العمل مع المجتمعات المحلية بدلاً من فرض نهج موحد على عملية الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Proposer à la population des soins de santé et un enseignement de grande qualité et créer des possibilités d'emplois décents est une priorité du Gouvernement. UN ووضعت الحكومة توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والتعليم وإيجاد فرص العمل المناسبة للسكان على رأس جدول أعمالها.
    Tout était donc fait pour produire des études de grande qualité. UN ولذلك يُبذل كل جهد ممكن لإصدار مواد ذات نوعية راقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus