"de graves problèmes de santé" - Traduction Français en Arabe

    • من مشاكل صحية خطيرة
        
    • مشاكل خطيرة في مجال الصحة
        
    • المرض الخطيرة للمحتجزين
        
    • من مشكلات صحية خطيرة
        
    • آثار صحية خطيرة
        
    • بمشاكل صحية خطيرة
        
    • من المشاكل الصحية
        
    • مخاوف صحية خطيرة
        
    Certains de ceux qui avaient de graves problèmes de santé n'ont pas eu accès au traitement médical ou au régime approprié. UN ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    Tout d'abord, le conseil principal a connu de graves problèmes de santé qui l'ont éloigné du Tribunal pendant deux mois. UN أولا، عانى محامي الدفاع الرئيسي من مشاكل صحية خطيرة استوجبت غيابه عن لاهاي فترة شهرين.
    Ces personnes purgent leur peine à la prison d'Ariza, où la première a de graves problèmes de santé. UN وهما اﻵن يقضيان عقوبتيهما في سجن أريسا حيث يشكو اﻷول من مشاكل صحية خطيرة.
    Le volume et l’étendue de la fabrication illicite d’amphétamine créent, dans plusieurs régions, de graves problèmes de santé publique et de société, qui justifient une action au niveau international; UN ويتسبب حجم ومدى صنع الأمفيتامين غير المشروع في مشاكل خطيرة في مجال الصحة العامة وفي المجال الاجتماعي في مناطق متعددة، مما يبرر اتخاذ إجراءات دولية؛
    Ceux qui ont de graves problèmes de santé ont souvent besoin d'un suivi médical très poussé et d'examens de laboratoire qui généralement ne peuvent se faire qu'à Nairobi (coût moyen : 1 000 dollars par mois). UN وكثيرا ما تتطلب حالات المرض الخطيرة للمحتجزين علاجا طبيا مستفيضا وإجراءات مختبرية، الشيء الذي يستلزم في كثير من الأحيان الإحالة إلى نيروبي لإجراء الفحص المناسب.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures voulues pour que les sansabri connaissant de graves problèmes de santé reçoivent les soins adéquats. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    Ces personnes purgent leur peine à la prison d'Ariza, où la première a de graves problèmes de santé. UN وهما اﻵن يقضيان عقوبتيهما في سجن أريسا حيث يشكو اﻷول من مشاكل صحية خطيرة.
    Les derniers réfugiés rapatriés depuis la zone de Kisangani souffraient également de graves problèmes de santé. UN وكان آخر اللاجئين العائدين إلى وطنهم من منطقة كيسنغاني يعانون أيضا من مشاكل صحية خطيرة.
    - Les personnes qui souffrent de graves problèmes de santé et qui doivent se rendre souvent à l'hôpital; UN - اﻷشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية خطيرة والذين يجب أن يذهبوا إلى المستشفى في كثير من اﻷحيان؛
    Toutefois, un grand nombre de personnes éprouveront de graves problèmes de santé indépendamment des conditions particulières dans lesquelles elles se trouvent, indépendamment du temps et du lieu, et indépendamment des facteurs personnels préexistants. UN ومع ذلك، فإن عددا كبيرا من الأفراد يعانون من مشاكل صحية خطيرة بغض النظر عن الأحوال المحددة، وبغض النظر عن الزمان والمكان، وبغض النظر عن العوامل الشخصية الموجودة سابقا.
    Dans sa lettre du 24 juillet 2008, elle réaffirme qu'elle souffre de graves problèmes de santé qui nécessitent un suivi médical régulier. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    Dans sa lettre du 24 juillet 2008, elle réaffirme qu'elle souffre de graves problèmes de santé qui nécessitent un suivi médical régulier. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الخضوع للمراقبة الطبية بانتظام.
    Cinq de ces prisonniers de guerre souffrant de graves problèmes de santé ont déjà été rapatriés le 23 novembre sous les auspices du CICR. UN وقد تم بالفعل إعادة خمسة من أسرى الحرب هؤلاء ممن كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة إلـى أوطانهـم فــي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    48. Les personnes souffrant de graves problèmes de santé résultant de l'exposition au plomb ont accès à des soins médicaux. Néanmoins, les Roms coopèrent très peu et se méfient des services mis en place par les autorités. UN 48- وتتاح للأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية خطيرة ناتجة عن التعرض للرصاص إمكانية الحصول على الرعاية الطبية، غير أن الغجر لا يتعاونون في الغالب ولا يثقون في الخدمات التي تقدمها السلطات.
    Le seul changement pendant la période 2004-2007 est intervenu le 29 décembre 2007, lorsque le secrétariat de Peaceways-Young General Assembly a déménagé du Wisconsin en Californie à cause de graves problèmes de santé dont souffrait le coordinateur du secrétariat du Wisconsin. UN والتغيير الوحيد خلال 2004-2007 حدث في 29 كانون الأول/ديسمبر 2007. نُقلت مؤقتا الأمانة العامة لمنظمة طرق السلام: الجمعية العامة الشبابية من ويسكانسين إلى كاليفورنيا لأن منسق الأمانة العامة في ويسكانسين عانى من مشاكل صحية خطيرة.
    L’Organe a constaté que la noréphédrine est fréquemment utilisée dans la fabrication illicite d’amphétamine et que le volume et l’ampleur de cette fabrication créent de graves problèmes de santé publique ou de société qui justifient une action au niveau international. UN وقد تبين للهيئة أن النورإيفيدرين كثيرا ما يستخدم في الصنع غير المشروع للأمفيتامين، وأن حجم ومدى الصنع غير المشروع للأمفيتامين يتسببان في نشوء مشاكل خطيرة في مجال الصحة العامة أو الحياة الاجتماعية، مما يبرر اتخاذ إجراء دولي.
    2. L'Organe constate que l'anhydride acétique continue d'être fréquemment utilisé dans la fabrication illicite d'héroïne et que celle-ci, par son volume et son ampleur, crée de graves problèmes de santé publique ou sociaux, justifiant ainsi une action au plan international. UN 2- وترى الهيئة أن انهيدريد الخل ما زال يستخدم كثيرا في الصنع غير المشروع للهيروين وأن حجم ونطاق الصنع غير المشروع للهيروين يتسببان في نشوء مشاكل خطيرة في مجال الصحة العامة والحياة الاجتماعية، مما يبرر اتخاذ اجراء دولي.
    Ceux qui ont de graves problèmes de santé ont souvent besoin d’un suivi médical très poussé et d’examens de laboratoire qui généralement ne peuvent se faire qu’à Nairobi (coût moyen : 1 000 dollars par mois). UN وغالبا ما تتطلب حالات المرض الخطيرة للمحتجزين علاجا طبيا مستفيضا وإجراءات مختبرية، كثيرا ما تستلزم اﻹحالة إلى نيروبي ﻹجراء الاختبار المناسب.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures voulues pour que les sansabri connaissant de graves problèmes de santé reçoivent les soins adéquats. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تلقي الأشخاص عديمي المأوى الذين يعانون من مشكلات صحية خطيرة الرعاية الصحية الكافية.
    85. La fermeture des bains réservés aux femmes (hammams) est l'une des mesures les plus dégradantes observée jusqu'ici, qui risque d'entraîner de graves problèmes de santé. UN ٤٨- ومن أشد التدابير إذلالاً التي قد تؤدي الى آثار صحية خطيرة إغلاق حمامات النساء.
    Dans le même esprit, les personnes ayant de graves problèmes de santé ou atteintes de maladies chroniques comme le VIH/sida, le diabète, l'hémophilie, le glaucome ont également formé des associations. UN وعلى نفس المنوال، قام أيضاً أشخاص يعيشون بمشاكل صحية خطيرة ومزمنة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومرض السكري، والهيموفيلية، والماء الأزرق في العين، بتكوين جمعيات.
    29. Tous les amis que M. Nichols s'est faits en prison savent qu'il a toujours eu de graves problèmes de santé. UN ٩٢ - ومن المعروف لدى أصدقاء نيكولز من السجناء أن له تاريخا طويلا من المشاكل الصحية الخطيرة.
    En revanche, dans bien des pays en développement, d'importants segments de la population luttent contre la pauvreté, notamment contre le manque de nourriture et d'autres nécessités de base, ce qui pose de graves problèmes de santé et limite les perspectives d'une vie productive. UN وعلى العكس من ذلك، تعاني قطاعات كبيرة من السكان في البلدان النامية في أحيان كثيرة من الفقر، بما في ذلك نقص المواد الغذائية والاحتياجات الأساسية الأخرى، مما يحدث مخاوف صحية خطيرة ويحد من احتمالات تحقيق أسباب معيشة منتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus