"de grippe" - Traduction Français en Arabe

    • الإنفلونزا
        
    • أنفلونزا
        
    • إنفلونزا
        
    • الأنفلونزا
        
    • لإنفلونزا
        
    • لأنفلونزا
        
    • وأنفلونزا
        
    • بأنفلونزا
        
    • بإنفلونزا
        
    • للإنفلونزا
        
    • فيما يتعلق بالإنفلونزا
        
    • إنفلوانزا
        
    • وإنفلونزا
        
    • والأنفلونزا
        
    • بالأنفلونزا
        
    Il est asthmatique et ses problèmes respiratoires sont aggravés par les accès de grippe auxquels il est sujet. UN وهو مصاب بالربو ويعاني من مشاكل مختلفة في التنفس تفاقمت جراء إصابته بنوبات الإنفلونزا بانتظام.
    Le Bureau a également publié et actualisé les Directives sur la pandémie de grippe. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المكتب المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا وقام باستكمالها.
    En 2004, la Chine a réussi à enrayer l'épidémie de grippe aviaire. UN وفي عام 2004، نجحت الصين في السيطرة على وباء أنفلونزا الطيور.
    Ce fonds a ainsi servi à appuyer les initiatives de communication locales visant à prévenir la pandémie de grippe aviaire en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants. UN وعلى سبيل المثال، استُعمل صندوق برنامج الطوارئ لدعم مبادرات الاتصالات القائمة على المجتمع المحلي للوقاية من جائحة أنفلونزا الطيور في أوروبا الوسطى والشرقية وفي رابطة الدول المستقلة.
    Cette souche est désormais connue sous le nom de grippe aviaire hautement pathogène (GAPH). UN وأصبحت الإصابات تعرف باسم إنفلونزا الطيور شديدة الإمراض.
    Avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Société s'est engagée dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. UN وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    Il y a une épidémie de grippe dans le coin. Amy l'a attrapée aussi. Open Subtitles أوه, أنه فقط نوع من أمراض الأنفلونزا أيمى, أصيبت به أيضا.
    Le nombre de vaccinations plus élevé que prévu s'explique par la survenance de grippe saisonnière et pandémique. UN تحصيناً يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنفلونزا الموسمية والإنفلونزا الوبائية
    Le dépassement est imputable principalement à des dépenses non budgétisées pour l'achat de vaccins en prévision de la pandémie de grippe H1N1. UN 41 - تعزى الاحتياجات الإضافية بصفة رئيسية لشراء لقاح وباء الإنفلونزا H1N1، والذي لم يرصد له اعتماد في الميزانية.
    :: Information et sensibilisation concernant la grippe porcine et la pandémie de grippe à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel UN :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين
    Surveillance des indicateurs épidémiologiques, tels que les cas de choléra, de paludisme, de grippe pandémique, de dengue, etc., conjointement avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies UN رصد المؤشرات الوبائية، من قبيل حوادث الكوليرا والملاريا ووباء الإنفلونزا وحمى الضنك، وما إلى ذلك، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    En outre, en l'absence de réglementation du commerce de la volaille, il existait un danger de grippe aviaire. UN كما أن عدم مراقبة تجارة الدواجن يهدد بخطر انتشار أنفلونزا الطيور.
    Il a en outre entrepris un audit à impact rapide des capacités de l'Organisation en matière de préparation à l'épidémie de grippe aviaire. UN وبدأ المكتب أيضا مراجعة سريعة الأثر لحالة تأهب المنظمة لوباء أنفلونزا الطيور.
    Il aide également les gouvernements à prévoir la gouvernance en cas de pandémie de grippe humaine. UN وبالمثل ما فتئ البرنامج الإنمائي يشترك في مساعدة الحكومات على التخطيط لتواصل الإدارة في حالة حدوث جائحة أنفلونزا بشرية.
    Elle a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires durant la crise de Gaza et dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. UN وتعاونت الجمعية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء أزمة غزة وفي مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    La médecine préventive a progressé et nous avons réussi à lutter de manière exemplaire contre des pandémies comme la pandémie de grippe A (H1N1). UN وقد أحرزنا تقدما في الطب الوقائي ونجحنا في السيطرة على أوبئة مثل فيروس إنفلونزا الخنازير.
    C'est une compagnie pharmaceutique fondée à la fin des années 90 qui s'est enrichie lors de l'épidémie de grippe de 2011. Open Subtitles بدأت بوصفها شركة للصيدلة في آواخر عام 1990. سيندين تركت المليارات خلال تفشي الأنفلونزا خلال عام 2011.
    La récente crise économique mondiale et la pandémie de grippe A (H1N1) sont de sombres rappels du fait que nous vivons dans un monde de plus en plus interconnecté et interdépendant. UN والأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة ووباء الأنفلونزا تذكيران صارخان بأننا نعيش في عالم مترابط ومتداعم بشكل متزايد.
    Préparation à la pandémie de grippe pour les réfugiés palestiniens au Liban UN التأهب لإصابات الأنفلونزا الوبائية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Rédaction et distribution à toutes les missions de directives actualisées pour améliorer les plans d'urgence en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe aviaire UN إعداد مبادئ توجيهية مستكملة بشأن تحسين الخطط الطارئة للتصدي لإنفلونزا الطيور وللأوبئة وتوزيعها على جميع البعثات الميدانية
    Exposé sur le rôle de l'UNICEF dans l'action menée pour contrer une éventuelle épidémie de grippe aviaire UN عرض عن دور اليونيسيف في الاستجابة لأنفلونزا الطيور في حالة تفشيها
    De fait, la coopération régionale face aux maladies transmissibles et aux pandémies, par exemple, s'est avérée efficace et opportune ces dernières années, particulièrement lors de la vague alarmante de cas de syndrome respiratoire aigu sévère, de grippe aviaire et de grippe A (H1N1). UN وفي الواقع، إن التعاون الإقليمي في الاستجابة للأمراض المعدية والأوبئة، على سبيل المثال، قد أثبت فعاليته وحسن توقيته في السنوات الأخيرة، لا سيما خلال الانتشار المخيف لمتلازمة الالتهاب الحاد للجهاز النفسي وأنفلونزا الطيور وأنفلونزا الخنازير.
    À Nairobi, la Division des services administratifs a désigné un agent de liaison, assisté d'un secrétariat, qui est chargé de s'occuper des questions touchant la grippe aviaire et l'éventualité d'une pandémie de grippe. UN وفي نيروبي، أنشئ في شعبة الخدمات الإدارية مركز اتصال وأمانة يعنيان بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا الوبائية.
    En 2008 et 2009, l'Équipe concentrera ses activités sur l'utilisation des techniques spatiales pour créer un système d'alerte rapide en cas de grippe aviaire. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    La procédure suivie a également permis de déployer rapidement, face aux risques d'épidémie de grippe aviaire, un dispositif d'intervention interorganisations. UN كما مكنت من تنظيم استجابة سريعة مشتركة بين الوكالات للتصدي للإنفلونزا الطيرية.
    Rapport du Secrétaire général sur la continuité des opérations durant la pandémie de grippe UN تقرير الأمين العام بشأن إدارة استمرارية سير الأعمال فيما يتعلق بالإنفلونزا
    Peut-être pneumococcique. Très probablement une souche de grippe agressive. Open Subtitles يمكن أن يكون إلتهاب رئوي، وعلى الأرجح إنفلوانزا عنيفة.
    Au cours de l'exercice 2006-2007, le Secrétaire général s'est prévalu de cette prérogative pour mettre en place des mesures d'intervention face à la pandémie de grippe et à l'épidémie de grippe aviaire. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، كان الأمين العام قد مارس سلطته التقديرية لوضع تدابير التأهب تحسبا لوباء الإنفلونزا وإنفلونزا الطيور.
    Nous continuons malheureusement d'être la proie de crises multiples touchant l'alimentation, le carburant, l'épidémie de grippe, l'économie. UN للأسف، ما زلنا في خضم أزمات متعددة: الأغذية والوقود والأنفلونزا والاقتصاد.
    Préparation à la pandémie de grippe pour les réfugiés palestiniens au Liban UN التأهب لمواجهة الإصابة بالأنفلونزا الوبائية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus