"de groupes armés étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات المسلحة الأجنبية
        
    • الجماعات الأجنبية المسلحة
        
    Le rétablissement de l'appareil étatique est également freiné par la présence continue de groupes armés étrangers dans l'est du pays, qui contrôlent un certain nombre de zones dans la région. UN كما يعوق بسط إدارة الدولة استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي الجماعات التي تفرض سيطرتها على عدد من المناطق هناك.
    Destruction de 500 armes et de 2 000 pièces de munitions recueillies auprès de groupes armés étrangers Armes UN إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة ذخيرة تم جمعها من الجماعات المسلحة الأجنبية
    266 enfants ont été libérés de groupes armés étrangers en 2013/14, ce qui a porté à 989 le nombre total d'enfants libérés. UN تم تسريح 266 طفلا من الجماعات المسلحة الأجنبية في الفترة 2013/2014 ليبلغ عددهم الإجمالي 989 طفلا
    Campagnes d'information comprenant la distribution de dépliants en français, en lingala, en swahili, en kinyarwanda, en acholi et en anglais ont été menées à l'intention de groupes armés étrangers. UN حملات نشرات باللغات الفرنسية، واللينغالاوية، والسواحيلية، والكينيارواندية، والأشولية، والإنكليزية نظمت لفائدة الجماعات المسلحة الأجنبية
    Reste maintenant à définir sans attendre les mesures de renforcement de la confiance qui les porteront de l'avant. L'une de ces mesures devrait concerner la présence sur le territoire de la RDC de groupes armés étrangers venus du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda, dont d'ex-soldats des FAR/Interahamwe. UN وينبغي أن تُتخذ في المستقبل القريب تدابير تمضي بهذه المبادئ قدما، وأن يكون من بين تلك التدابير ما يعالج قضية الجماعات الأجنبية المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من رعايا بوروندي ورواندا وأوغندا، وبخاصة عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/ الانتراهاموي.
    Les pays ont coopéré pour tenter de mettre fin à la présence de groupes armés étrangers tels que les FDLR et la LRA, et aux opérations des groupes armés tels que le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN وتعاونت البلدان في القضاء على وجود الجماعات المسلحة الأجنبية من قبيل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، وعمليات الجماعات المسلحة مثل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Ce processus dit de < < brassage > > vise à créer une armée congolaise unifiée, neutre, disciplinée et efficace, qui s'emploiera à remédier aux problèmes de sécurité intérieure, y compris la présence de groupes armés étrangers. UN ويشار إلى هذه العملية بعملية الدمج وترمي إلى إنشاء جيش كونغولي موحد، غير متحزب، منضبط، وعلى قدر من الكفاءة يتولى التصدي لمشاكل الأمن الداخلي، بما فيها تواجد الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Des mesures s'imposent d'urgence pour résoudre les problèmes que pose la présence de groupes armés étrangers sur le sol congolais, en particulier des Forces démocratiques de libération du Rwanda, l'élément le plus déstabilisant. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات عاجلة لحل المشاكل التي تشكلها كل الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة على التراب الكونغولي، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي تشكل أكبر عامل من عوامل زعزعة الاستقرار.
    Le Groupe continuera d’enquêter sur l’implication de groupes armés étrangers dans les sources locales de financement, notamment le commerce des ressources naturelles, les activités de recrutement, et toute aide financière ou militaire locale ou extérieure. UN وسيواصل الفريق التحقيق في تورط الجماعات المسلحة الأجنبية في مصادر التمويل المحلية، مثل التجارة في الموارد الطبيعية، وجهود التجنيد، وشراء الأسلحة، وأي دعم محلي أو دعم خارجي أو مالي أو عسكري.
    Souligner qu'il importe de désarmer, démobiliser et réintégrer de façon permanente les anciens membres des groupes armés nationaux et de désarmer, démobiliser, rapatrier, réinstaller et réintégrer les ex-combattants de groupes armés étrangers, et d'aider les victimes dans les communautés touchées par les conflits; UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    La persistance de la présence de groupes armés étrangers et congolais opérant dans l'est de la République démocratique du Congo est la principale source du conflit qui continue de sévir dans la région. UN 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة.
    2.3 Désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement de groupes armés étrangers se trouvant dans la République démocratique du Congo UN 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها
    Il s'agit notamment de l'appui à la Police nationale congolaise (PNC) et à l'administration civile; du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) de groupes armés congolais; du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation (DDRRR) de groupes armés étrangers, et du contrôle des frontières et des ressources naturelles. UN وهي تتضمن ما يلي: دعم الشرطة الوطنية الكونغولية والإدارة المدنية؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها؛ ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها؛ وضبط الحدود والسيطرة على الموارد الطبيعية.
    2.3 Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation de groupes armés étrangers se trouvant dans la République démocratique du Congo UN 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة دمجها وإعادة توطينها
    Réalisation escomptée 2.3 : Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation de groupes armés étrangers se trouvant dans la République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 2-3: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة دمجها وإعادة توطينها
    Tant à Kigali qu'à Kampala, la mission a réitéré la préoccupation du Conseil de sécurité devant la présence persistante de groupes armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 52 - وأكدت البعثة من جديد، في كيغالي وكمبالا على السواء، على ما يساور مجلس الأمن من قلق إزاء استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Forces combattantes Abacunguzi Des groupes de Maï-Maï poursuivent leurs activités armées au nord du Nord-Kivu, région qu'on appelle le Grand Nord, et sont parfois regroupés avec des unités de groupes armés étrangers. UN 99 - تواصل جماعات ماي ماي أنشطتها المسلحة في الجزء الشمالي من كيفو الشمالية، المعروف باسم الشمال الكبير، وتتخذ أحيانا مواقع مشتركة مع وحدات الجماعات المسلحة الأجنبية.
    Réalisation escomptée 2.3 : Désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement de groupes armés étrangers se trouvant en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 2-3: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها
    174 enfants ont été libérés de groupes armés étrangers pendant l'exercice 2012/13 (contre 298 pendant l'exercice 2011/12), ce qui porte à 723 le nombre d'enfants libérés au total. Produit inférieur aux prévisions du fait de la réapparition du Mouvement du 23 mars UN أفرج عن 174 طفلا من الجماعات المسلحة الأجنبية في الفترة 2012/2013، مقابل 298 في الفترة 2011/2012، أي ما مجموعه 723، وذلك بسبب استئناف نشاطات حركة 23 مارس
    :: Organisation de 60 réunions sur le programme de DDRRR avec des responsables de groupes armés étrangers dans le Nord et le Sud-Kivu, du Gouvernement de la République démocratique du Congo et des pays voisins et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur le désarmement volontaire des groupes armés étrangers UN :: تنظيم 60 اجتماعا عن عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين أو إعادة الإدماج مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية في شمال وجنوب كيفو، ومع المسؤولين في الحكومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بشأن نزع الجماعات الأجنبية المسلحة لسلاحها طوعا
    Alors qu'il n'y a pas eu d'escalade importante des incursions de groupes armés étrangers au Burundi, les observateurs militaires de l'ONUB ont signalé la persistance d'affaires de vols à main armée et de vols de bétail dans les provinces de Bubanza et de Bujumbura Rurale, par des éléments armés qui se seraient ensuite retirés à travers la frontière, en République démocratique du Congo. UN وبينما لم يحدث أي تصعيد يُذكر في تسلل الجماعات الأجنبية المسلحة إلى داخل بوروندي، أبلغ المراقبون العسكريون التابعون لعملية الأمم المتحدة عن استمرار حوادث السطو المسلح وسرقة المواشي في مقاطعتي بوبانزا وبوجومبورا الريفيتين، على أيدي عناصر مسلحة قيل إنها تنسحب عبر الحدود إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus