"de groupes cibles" - Traduction Français en Arabe

    • الفئات المستهدفة
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • فئات مستهدفة
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • مجموعات مستهدفة
        
    • المجموعات المستهدَفة
        
    • والفئات المستهدفة
        
    • للفئات المستهدفة
        
    • لمجموعات مستهدفة
        
    • وفئات مستهدفة
        
    • وجماعات مستهدفة
        
    Cet outil de formation est conçu pour être utilisé partout dans le monde et pour être adaptable à tout un éventail de groupes cibles. UN وأُعدت هذه الأداة التدريبية للاستخدام العالمي، وهي قابلة للتكيف مع طائفة من الفئات المستهدفة.
    Il convenait d'organiser des campagnes autour de slogans simples et accrocheurs destinés à attirer l'attention de groupes cibles particuliers. UN وهناك حاجة إلى تنظيم حملات ذات شعارات بسيطة وجذابة تستلفت انتباه الفئات المستهدفة المحددة.
    Image de marque; Catégories de groupes cibles par objectif; UN تقسيم المجموعات المستهدفة إلى شرائح حسب كل غاية
    Les personnes ayant suivi la formation de formateurs sont maintenant activement impliquées dans la formation de groupes cibles précis. UN ويعكف حالياً المشاركون في ورشة العمل الخاصة بتدريب المدربين على تدريب فئات مستهدفة محددة.
    Ils ont en outre recommandé que des enquêtes soient réalisées pour déterminer les besoins de groupes cibles et évaluer les incidences des mesures, des programmes ou des organismes considérés. UN كما أوصوا باستخدام الدراسات الاستقصائية لتعيين احتياجات الجماعات المستهدفة ولتقييم أثر هذه التدابير والبرامج والوكالات.
    Formation de groupes cibles en droits de l'homme. UN - إنشاء مجموعات مستهدفة في مجال حقوق الإنسان
    Adoption de diverses mesures de prévention, d'intervention, d'assistance et de soutien en faveur de groupes cibles de personnes exposées à la violence domestique; UN اتخاذ تدابير متنوعة للوقاية والتدخل والمساعدة ودعم الفئات المستهدفة من الأشخاص المتأثرين بالعنف المنزلي؛
    Toutefois, la plupart de ces établissements assurent un accueil à une gamme de groupes cibles et il n'est pas possible de calculer le montant précis des sommes dépensées en faveur des victimes de violence familiale. UN بيد أن معظم هذه المؤسسات توفر أماكن إيواء لنطاق من الفئات المستهدفة وليس من الممكن حساب المبلغ الذي ينفق تحديدا فيما يتعلق بضحايا العنف المنزلي.
    Les actions d'information et de promotion des Équipes de visiteurs médicaux et des Centres de santé pour personnes âgées sont adaptées aux besoins de groupes cibles spécifiques. UN وتصمم أنشطة التعليم وتعزيز الصحة التي تقدمها الفرق الصحية الزائرة ومراكز صحة المسنين خصيصاً لتلبية احتياجات الفئات المستهدفة المحددة.
    Avec ce décret, un certain nombre de groupes cibles, et notamment les personnes handicapées, sont définis et bénéficient de soutiens supplémentaires. UN ويحدَّد عدد معين من الفئات المستهدفة ولا سيما فئة الأشخاص ذوي الإعاقة وتستفيد هذه الفئات من أوجه الدعم الإضافية بموجب هذا المرسوم؛
    Une telle décision pourrait également se traduire par une réduction du nombre de groupes cibles et d'interlocuteurs choisis en priorité et par une réduction des questions précises qui les touchent. UN ويمكن أن يعني هذا أيضاً التركيز على عدد أقل من الفئات المستهدفة والعناصر الرئيسية ذات الأولوية، أو على قضايا محددة رئيسية تؤثر فيها.
    Nombre de séances d'éducation et de conseils en matière de santé ou d'orientation au sein de groupes cibles UN المجموع عدد جلسات التثقيف الصحي أو الإرشاد ضمن المجموعات المستهدفة
    Les ONG prennent en outre activement part à la diffusion des techniques et à la formation de groupes cibles. UN وتشارك المنظمات أيضا بصفة خاصة في نشر التكنولوجيا وتدريب المجموعات المستهدفة.
    Les équipes de visiteurs médicaux comme les centres de soins pour les personnes âgées entreprennent des activités de promotion de la santé qui sont adaptées aux besoins de groupes cibles spécifiques. UN وقد اضطلع هذان النوعان من المؤسسات بأنشطة ترويجية صحية مخصصة لتلبية احتياجات فئات مستهدفة بعينها.
    Des programmes nationaux intégrés ont été élaborés, axés autour de groupes cibles et de priorités bien définies. UN وأعِدت برامج وطنية متكاملة حول فئات مستهدفة وأولويات محددة بوضوح.
    Les personnes ayant des difficultés à payer leurs frais de logement sont désignées par les pouvoirs publics comme faisant partie de groupes cibles pouvant bénéficier soit d'une aide au logement, soit d'une aide de subsistance, conformément à la loi sur l'aide de subsistance précédemment mentionnée. UN وتصنف الحكومة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في تسديد تكاليف سكنهم ضمن فئة الجماعات المستهدفة للانتفاع من الحماية السكنية أو في فئة الجماعات المستهدفة للانتفاع من المساعدة المقدمة للدعم الذاتي، وذلك عملاً بقانون المساعدة المعيشية كما ذكر سابقاً.
    :: Organisation d'ateliers, conférences, forums de discussion, de réflexion et d'analyse critique sur la violence familiale et contre les femmes, à l'intention de groupes cibles tels que les fonctionnaires et les personnes chargées de la communication (hommes et femmes), les survivantes et les personnes jouant un rôle de leadership. UN :: عقدت حلقات عمل ومؤتمرات وحلقات نقاشية ومحافل للتفكير والتحليل النقدي في موضوع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، وكان من الجماعات المستهدفة بذلك الموظفات والموظفون، وخبراء وخبيرات الاتصال، والناجون والناجيات، والقياديون والقياديات.
    Sensoa développe des programmes visant à rencontrer le mieux possible les besoins de groupes cibles spécifiques. UN ويقوم مركز SENSOA بوضع برامج لتلبية احتياجات مجموعات مستهدفة معينة على أفضل وجه ممكن.
    Politiques en faveur de groupes cibles précis UN سياسات موجهة إلى مجموعات مستهدفة محددة
    · Nombre de groupes cibles ayant reçu une assistance alimentaire et sanitaire. UN عدد المجموعات المستهدَفة التي قُدمت لها المساعدة الصحية والغذائية.
    - les stagiaires > > auquel 262 stagiaires des deux sexes en 2012 ont participé. Les mesures de politiques actives de l'emploi, adoptées pour chaque année civile ou par périodes de planification, distinguent différents types de programmes et de groupes cibles de chômeurs, notamment les femmes et les hommes roms. UN 124 - وجرى في إطار التدابير المتعلقة بسياسة العمالة النشطة، التي تعتمد لكل سنة تقويمية على حدة أو لكل فترة تخطيط، تحديد أنواع البرامج والفئات المستهدفة من العاطلين عن العمل الذين يمكن أن يشاركوا في هذه البرامج، بما في ذلك نساء ورجال طائفة الروما.
    :: Distribution gratuite de médicaments, de matériel et de réactifs de laboratoire auprès de groupes cibles dans le cadre du programme de soins de santé gratuits; UN :: توفير الأدوية المجانية والمعدات والكواشف المختبرية للفئات المستهدفة في إطار مجموعة تدابير الرعاية الصحية المجانية؛
    ii) Réunions spécialisées − notamment ateliers, séminaires, conférences et séances d'information − à l'intention de groupes cibles précis; UN `2` عقد اجتماعات ذات طابع متخصص لمجموعات مستهدفة محددة، بما في ذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات والاجتماعات الإعلامية؛
    Ces initiatives incluaient des campagnes de sensibilisation du public en général aussi bien que de groupes cibles spécifiques à la teneur des législations et politiques antidiscriminatoires et des activités menées en collaboration avec diverses institutions et visant à intégrer la lutte contre le racisme dans les programmes de travail de tous les ministères. UN وتشمل المبادرات المعنية تنفيذ حملات لزيادة الوعي لدى الجمهور وفئات مستهدفة محددة بمحتوي تشريعات وسياسات مكافحة التمييز وأنشطة التعاون مع مختلف المؤسسات الهادفة إلى إدماج مكافحة العنصرية في برامج عمل جميع الإدارات الحكومية.
    Il produit des matériels pédagogiques et des périodiques, et organise des programmes de formation et des actions d'information à l'intention du public en général, de groupes cibles spécifiques et de professionnels. UN ويُنتج هذا المركز مواد تثقيفية ودوريات وينظم برامج تدريبية وأنشطة إعلانية موجهة إلى عامة الجمهور وجماعات مستهدفة على وجه التحديد ومهنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus