"de guérison" - Traduction Français en Arabe

    • الشفاء
        
    • للتعافي
        
    • شفاء
        
    • للشفاء
        
    • تضميد الجراح
        
    • الاستشفاء
        
    • التئام الجراح
        
    • والشفاء
        
    • التحسّن
        
    • التعافي
        
    • المداواة
        
    • والمداواة
        
    • لشفاء
        
    • من شفائها
        
    Porter le taux de guérison des cas de tuberculoses pulmonaires contagieuses à 85 %. UN رفع معدل الشفاء لحالات السل الرئوي المعدي إلى 85 في المائة؛
    Je fais des prières de guérison pour toi chaque jour. Open Subtitles أنا اقوم بصلاة الشفاء لك ثلاث مرات يوميا
    Si j'extraie la tumeur, elle a de bonnes chances de guérison. Open Subtitles إذا أنتزعت الورم سيكون لديها فرصه جيده للتعافي
    Vous avez dit vouloir participer à mes expériences, pour observer le pouvoir de guérison du Trilsettum. Open Subtitles لقد قلت انكي تريدين أن تشاركي في تجاربي ، لمشاهدة آثار شفاء النبتة
    On dit que ça a des propriétés spéciales de guérison. Open Subtitles هناك اشاعة تقول بأن بها قدرة خاصة للشفاء
    Elle aura besoin de beaucoup de compréhension et de soutien de la communauté internationale dans ses efforts de guérison et de reconstruction. UN وبينما يتلمسون طريقهم نحو تضميد الجراح وإعادة البناء، فإنهم يحتاجون إلى الكثير من فهم المجتمع الدولي ودعمه.
    Je t'ai injecté une substance censée accélérer le processus de guérison. Open Subtitles ..ولقد اعطيتك شىء يجب أن يسرع من عملية الشفاء
    Enfant, j'ai observé mon père interpréter ces chants et j'ai constaté leur pouvoir de guérison. Open Subtitles لقد رأيت والدي يؤدي النشيد في صباي. ورأيت قدرتهم السحريه في الشفاء.
    Si le paludisme est soigné à temps, le taux de guérison peut être de 100 %. UN وإذا ما عُولج مرض الملاريا في الوقت المناسب، يمكن الشفاء منه بنسبة 100 في المائة.
    Il était toutefois des cas où le dossier médical indiquait manifestement une invalidité permanente et des chances de guérison faibles. UN إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء.
    Cette fondation sera une organisation non gouvernementale, contrôlée par les autochtones, qui accordera des subventions pour les initiatives de guérison aux niveaux communautaire et local. UN وستكون المؤسسة منظمة غير حكومية يسيطر عليها السكان الأصليون وتمنح تمويلا لمبادرات الشفاء على صعيد المجتمع المحلي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Le taux de guérison est passé de 27,7 % en 1996 à 61,4 % en 2005. UN ارتفع معدل الشفاء من 27.7 في المائة عام 1996 ليصل إلى 61.4 في المائة في العام 2005.
    Elle a raison. Il aura plus de chances de guérison. Open Subtitles إنها محقة، هذا سيعطيه أفضل خيار للتعافي.
    À l'issue des travaux, les participants étaient convaincus que la réconciliation n'était pas un événement, mais un processus de guérison qui s'échelonnait sur plusieurs générations et reposait sur la persévérance. UN وخرج المشاركون باقتناع قوي بأن المصالحة ليست حدثا بل هي، بدلا من ذلك، عملية للتعافي وتؤثر على حياة أجيال عديدة وأن المثابرة أمر أساسي في العملية.
    On dit également que l'extériorisation est la première étape du processus de guérison pour les rescapés, les membres de leur famille et leur communauté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهر لما حدث هو أيضا أول خطوة في عملية شفاء الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Ça serait une sorte de bâton de guérison ? Open Subtitles اذا انعتقد ان هذه نوعا ما من العصا السحرية للشفاء
    Établir la vérité et favoriser la réconciliation font partie intégrante du processus de < < guérison > > des deux pays et des victimes et constitue, du moins je l'espère, un premier pas vers l'administration de la justice. UN إن إثبات الحقيقة وتشجيع المصالحة هما جزءان ضروريان في عملية تضميد الجراح بالنسبة للبلدين وللضحايا، وآمل أن يكونا الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة.
    L'acceptation et la gratitude et d'autres cadeaux comme les centres de guérison et l'énergie bleu. Open Subtitles القبولُ و الامتنان من العطايا كمراكز الاستشفاء و الطاقة الزرقاء،
    Le développement fait partie du processus de guérison de cette société blessée et divisée. UN إن التنمية جزء من عملية التئام الجراح في مجتمع منقسم جريح.
    L'institut a démarré ses activités en matière de suicide, de guérison traditionnelle et de diabète. UN وباشر أعماله في مجالات الانتحار والشفاء التقليدي وداء السكري.
    Non, il n'y a pas de guérison si on ment. Open Subtitles -و ... لا ، لا التحسّن لا يحدث إذا ما كذبت إنها تعلم ذلك
    Oui, mais il a eu une greffe du foie l'année dernière et avec les médicaments anti-rejet, son processus de guérison a été un peu bancal. Open Subtitles أجل، ولكنّه قام بزراعة كبد في السنة الفائتة .. ومع الأدوية المكافحة للعدوى ، عملية التعافي لديه أصبحت غير منتظمة
    Tu vas être vraiment très demandée avec un tas de vampires qui veulent redevenir humain si tu peux répéter ce petit tour de guérison que tu as fait à la frontière avec Ric la nuit dernière. Open Subtitles للتنويه يا حضرة الطبيبة، ستواجهين عدد طلبات كثيف من زُمرة مصّاصي دماء يودّون العودة بشرًا مجددًا إن أمكنك تكرار خدعة المداواة البسيطة تلك
    Au regard des différentes méthodes de soin et de guérison pratiquées dans de nombreuses communautés autochtones, beaucoup des stratégies actuelles de lutte contre le VIH ne sont à l'évidence tout simplement pas adaptées, et les interventions conçues selon les principes de la médecine occidentale sont probablement vouées à l'échec. UN 41 - ووجود مؤسسات مختلفة للصحة والمداواة في عدد كبير من مجتمعات الشعوب الأصلية إنما يدل ببساطة على أن كثيرا من الاستراتيجيات الحالية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية غير مناسبة لهذه المجتمعات، وأن التدخلات التي تتم ضمن إطار النموذج الطبي الغربي مآلها الفشل.
    Un mouvement explosif d'athlètes d'élites utilisent le régime vegan pour soigner des blessures, des temps records de guérison et pour leurs performances. Open Subtitles حقاً؟ هناك حركة متزايدة من نخبة الرياضيين الذين ينتفعون بالغذاء النباتي لشفاء الإصابات،
    "L'égoïsme doit toujours être pardonné, car il n'y a pas d'espoir de guérison." Open Subtitles الأنانية يجب أن تغتفر دائماً لأنه ليس هنالك أمل من شفائها"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus