L'adoption récente des deux lois évoquées ci-dessus témoignent de la détermination du peuple de Guam à satisfaire ses aspirations et à parvenir à la décolonisation. | UN | ويدل اعتماد القانونين سابقي الذكر على عزم شعب غوام على تحقيق أمانيه وإنهاءه للاستعمار. |
Elle engage également la puissance administrante de Guam à coopérer pleinement dans le cadre des efforts visant à garantir le respect des droits inaliénables et des intérêts légitimes des habitants de ce territoire. | UN | كما يحث السلطات الإدارية لجزيرة غوام على التعاون االكامل فى إطار الجهود المبذولة لضمان احترام الحقوق غير القابلة للتصرف والمصالح المشروعة لسكان تلك الأقاليم. |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
Le Président Obama a adopté une approche plus favorable en ce qui concerne le droit de Guam à l'autodétermination, ne percevant apparemment pas ce droit comme une menace pour la sécurité nationale. | UN | وقد أبدى الرئيس أوباما موقفاًً أكثر تأييداًً لبحق غوام في تقرير المصير، ويبدو أنه لا يرى في ذلك تهديداً للأمن القومي. |
Cette loi a confirmé la compétence d'appel et les pouvoirs administratifs de la Cour suprême de Guam à l'égard de toutes les juridictions inférieures du territoire, instituant de ce fait un pouvoir judiciaire local unifié. | UN | وأكد القانون الاختصاص الاستئنافي والسلطة الإدارية للمحكمة العليا لغوام على جميع المحاكم الصغرى في الإقليم، وأنشأ بذلك فعليا هيئة قضائية محلية موحَّدة. |
En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la loi organique de Guam autorisant l'Assemblée législative de Guam à élire son propre Ministre de la justice pour un mandat de quatre ans. | UN | وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لمدة أربع سنوات. |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
1. Invite la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne; encourage la Puissance administrante ainsi que le gouvernement du Territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question et prie la Puissance administrante de tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin; | UN | ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تدعو أيضا الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تدعو أيضا الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d’informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تدعو أيضا الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro, sanctionnée par la population guamienne, encourage la Puissance administrante et le gouvernement du territoire de Guam à poursuivre les négociations sur cette question, et prie la Puissance administrante d'informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
2. Invite également la Puissance administrante à tenir compte de la volonté exprimée par le peuple chamorro conformément au droit guamien et sanctionnée par les électeurs guamiens dans le plébiscite de 1987, encourage la Puissance administrante et le gouvernement de Guam à entamer des négociations sur la question, et prie la Puissance administrante d'informer le Secrétaire général des progrès réalisés à cette fin ; | UN | 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد ناخبي غوام في استفتاء عام 1987 ونص عليها قانون غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على الدخول في مفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛ |
L'orateur espère que la Quatrième Commission prendra une décision sage et juste en ce qui concerne une résolution séparée sur Guam et qu'elle y reconnaîtra le droit du peuple de Guam à l'autodétermination. | UN | وقال إنه يأمل بأن تتصرف اللجنة الرابعة بحكمة وعدالة في قرارها بشأن القرار المنفصل بشأن غوام. كما أعرب عن أمله بأن يتضمن القرار اعترافا بحق شعب غوام في تقرير المصير. |
À l'issue de l'examen de la question de Guam à la Quatrième Commission au cours de la session précédente, la puissance administrante a tenté de dépeindre la question de la réalisation du droit du peuple de Guam à la décolonisation comme une sorte de problème racial. | UN | ومنذ نظر اللجنة في مسألة غوام في دورة العام المنصرم، حاولت السلطة القائمة باﻹدارة تقديم قضية إعمال حق شعب غوام في إنهاء الاستعمار بوصفها مشكلة عرقية بشكل أو بآخر. |
6. À l'invitation du Président, M. Robert A. Underwood, en qualité de représentant élu de Guam à la Chambre des représentants du Congrès des États-Unis d'Amérique, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٦ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد روبرت أ. أندروود، مندوب غوام في كونغرس الولايات المتحدة، إلى طاولة الاجتماع. |
Cette loi a confirmé la compétence d'appel et les pouvoirs administratifs de la Cour suprême de Guam à l'égard de toutes les juridictions inférieures du territoire, instituant de ce fait un pouvoir judiciaire local unifié. | UN | وأكد القانون الاختصاص الاستئنافي والسلطة الإدارية للمحكمة العليا لغوام على جميع المحاكم الصغرى في الإقليم، وأنشأ بذلك فعليا هيئة قضائية محلية موحَّدة. |
Cette résolution confirme également la compétence d'appel et les pouvoirs administratifs de la Cour suprême de Guam à l'égard de tous les tribunaux de degré inférieur du territoire, ce qui a pour effet d'instituer un pouvoir judiciaire local unifié. | UN | كما أكد القرار اختصاص الاستئناف والسلطة الإدارية للمحكمة العليا لغوام على جميع المحاكم السفلى في الإقليم، وهو ما يُنشئ فعليا هيئة قضائية محلية موحَّدة. |
Cuba engage la Puissance administrante de Guam à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, à respecter les droits inaliénables des habitants de ce territoire et à agir dans leur intérêt véritable. | UN | كما يطالب السلطة القائمة بالإدارة في غوام بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة، واحترام الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الإقليم والعمل لمصلحتها الحقيقية. |
Le 8 janvier 2009, le délégué de Guam à la Chambre des Représentants des États-Unis a soumis un projet de loi de 126 millions de dollars pour indemniser les résidents de Guam ou leurs survivants ayant souffert durant l'occupation japonaise de l'île pendant la seconde guerre mondiale. | UN | 23 - وفي 8 كانون الثاني/يناير 2009، أعاد مندوب غوام لدى مجلس نواب الولايات المتحدة عرض مشروع قانون بقيمة 126 مليون دولار لتعويض سكان غوام أو الناجين منهم الذين عانوا خلال الاحتلال الياباني للجزيرة إبان الحرب العالمية الثانية. |
D’aucuns espèrent que cette situation amènera les habitants de Guam à faire quelques concessions dans leur lutte pour le statut d'État libre associé. | UN | وقد أمل البعض بسبب ذلك، أن يتمكن سكان غوام من الفوز ببعض الحقوق في نضالهم من أجل الحصول على مركز الكمنولث. |