"de guerre en bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب في البوسنة والهرسك
        
    La Malaisie reste ferme dans son exigence que les responsables de crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine soient traduits en justice et punis pour leurs actes horribles. UN ولا تزال ماليزيا راسخة في مطالبتها بأن المسؤولين عن جرائم الحرب في البوسنة والهرسك يجب تقديمهم الى المحاكمة ومعاقبتهم على أعمالهم الشنيعة.
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine sont limités. UN 52 - يظل التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدوداً.
    Au cours de la période considérée, la mise en œuvre de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine a été modeste. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدودا.
    Tous deux ont lancé un appel à la communauté internationale des donateurs pour qu'elle appuie la création d'une chambre spéciale chargée des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine pour connaître des affaires transférées au TPIY. UN وناشد كل من اللورد آشداون والقاضي ميرون المانحين الدوليين دعم إنشاء دائرة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك للفصل في القضايا المحالة إليها من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'inauguration récente de la Chambre des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine témoigne des progrès de la coopération entre le Tribunal et les autorités nationales. UN ويعد افتتاح دائرة خاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك مؤخرا خير دليل على على تحسّن التعاون بين المحكمة والسلطات الوطنية.
    À ce jour, six accusés ont été déférés à la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine, et deux autres ont été renvoyés en Croatie pour y être jugés par des tribunaux nationaux. UN وحتى الآن، أحيل ستة متهمين إلى دائرة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك وأحيل متهمان من أجل محاكمتهما أمام المحاكم المحلية في كرواتيا.
    Dans les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la chambre spéciale des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, trois se poursuivent cependant qu'une autre affaire en est au stade de la mise en état. UN ومن أصل القضايا التي أحالتها المحكمة الدولية، فرغت الوحدة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك من محاكمتين، وهناك ثلاث محاكمات جارية وقضية توجد في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Une réforme globale des procédures liées aux crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine doit être entreprise de toute urgence. UN 59 - وثمة حاجة ماسة إلى إصلاح شامل للإجراءات المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Des progrès modestes ont été réalisés dans la poursuite des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. UN 61 - أُحرز تقدمٌ بطيء في الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Mon pays a appuyé les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives au procès et au châtiment des responsables des crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. L'application de ces résolutions permettra de montrer que la communauté internationale honore ses obligations et que l'ONU respecte la Charte et les principes du droit international. UN وقد أيدت بلادي القرارات التي صادق عليها مجلس اﻷمن والجمعية العامة، والمتعلقة بمحاكمة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب في البوسنة والهرسك والتي سيؤكد تطبيقها التزام المجتمع الدولي بتعهداته وقيام اﻷمم المتحدة بواجباتها ومسؤولياتها وفقا للميثاق ومبادئ القانون الدولي.
    Ma délégation partage la préoccupation de l'OCI quant au fait que ceux qui sont accusés de crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine restent hors de la porté du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويتشاطر وفد بلدي مشاعر القلق التي تشعر بها منظمة المؤتمر اﻹسلامي إزاء أن مجرمي الحرب في البوسنة والهرسك الذين صدرت ضدهم عرائض اتهام لا يزالون بعيدين عن متناول المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    88. Les montants des primes d'assurance au tiers et d'assurance contre les risques de guerre en Bosnie-Herzégovine ont été calculés selon les barèmes mensuels qui figurent à l'annexe VII. UN ٨٨ - حسبت تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب في البوسنة والهرسك على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق السابع.
    Par ailleurs, pour des raisons éthiques et juridiques, les crimi-nels de guerre en Bosnie-Herzégovine doivent être traduits en justice. L'Accord stipule en fait que toutes les parties s'engagent à se conformer aux injonctions du Tribunal pénal international de La Haye et à lui remettre les personnes accusées de violations du droit humanitaire en Bosnie-Herzégovine. UN إن ضرورة معاقبة مجرمي الحرب في البوسنة والهرسك تعتبر شرطا لعملية المصالحة، علاوة على أنه مطلب للعدالة، حيث يؤكد الاتفاق على ضرورة التزام جميع اﻷطراف بالامتثال لطلب المحكمة الجنائية الدولية تسليمها أولئك الذين وجهت إليهم اتهامات بانتهاك القانون اﻹنساني الدولي في البوسنة والهرسك.
    42. Les procès pour crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine sont toujours à la traîne par rapport au calendrier adopté par les autorités et juridictions nationales. UN ٤٢ - لا يزال تجهيز قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك متأخرا كثيرا عن الجدول الزمني الذي اعتمدته السلطات القضائية الوطنية.
    En 2010, en coopération avec le projet du PNUD < < Soutien aux poursuites pour crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine > > , la mise en œuvre de deux projets pilotes d'appui aux témoins/victimes dans deux tribunaux a été projetée. UN وفي عام 2010، وبالتعاون مع مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " دعم مقاضاة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك " ، يُزمع تنفيذ مشروعين رياديين لدعم الشهود/الضحايا في محكمتين.
    À ce jour, 10 accusés ont été renvoyés par la formation de renvoi devant la chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine, tandis que 2 accusés ont été remis aux autorités croates et 1 aux autorités serbes pour être traduits devant les tribunaux nationaux de ces pays. UN وحتى الآن بلغ مجموع عدد المتهمين الذين أحالتهم هيئة الإحالة إلى دائرة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك 10، كما أحيل اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية ومتهم واحد إلى صربيا، وذلك لمحاكمتهم أمام المحاكم المحلية في تلك البلدان.
    Il est regrettable que la décision de la Cour européenne des droits de l'homme puisse être instrumentalisée pour attaquer la Cour de Bosnie-Herzégovine, qui a joué un rôle essentiel dans le traitement des affaires de crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. UN 69 - ومن المؤسف أن يساء استخدام قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتقويض محكمة البوسنة والهرسك، التي اضطلعت بدور أساسي في تجهيز قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Au cours de la période considérée, le Bureau du Procureur a fourni aux autorités de Bosnie-Herzégovine et à des partenaires internationaux compétents une évaluation des besoins de formation en vue d'améliorer les capacités en matière de poursuite de crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وزَّع المكتب على السلطات المعنية في البوسنة والهرسك والشركاء الدوليين تقييماً للاحتياجات في مجال التدريب لتعزيز القدرة على إجراء ملاحقات قضائية لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Cependant, il subsiste de sérieux problèmes, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre de la stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. UN 63 - غير أنه لا تزال مسائل شديدة الأهمية مطروحة، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    De sérieux problèmes persistent en ce qui concerne la mise en œuvre de la stratégie nationale sur les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine. UN 54 - غير أنه لا تزال هناك مسائل شديدة الأهمية بخصوص تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus