"de guerre israélienne" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب الإسرائيلية
        
    • الحربية الإسرائيلية
        
    Il faut faire tous les efforts pour arrêter la machine de guerre israélienne et mettre un terme aux souffrances des Palestiniens. UN ويتعين بذل كل الجهود لإيقاف آلة الحرب الإسرائيلية ووضع حد لمعاناة إخواننا الفلسطينيين.
    Mais la machine de guerre israélienne a dévasté l'ensemble du territoire libanais, a fait des morts, des personnes déplacées et des dégâts matériels, et a fait reculer le pays de plusieurs décennies. UN فآلة الحرب الإسرائيلية خرّبت لبنان بالطول والعرض وقتلت وشردت ودمرت وردت البلاد عقودا إلى الوراء.
    La machine de guerre israélienne a fait la semaine dernière 76 martyrs et plus de 1 200 blessés graves parmi les Palestiniens. UN وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني.
    Les crimes odieux qui ont été commis au cours des 20 derniers jours sont totalement inexcusables : la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes pour arrêter la machine de guerre israélienne et poursuivre ses dirigeants. UN وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها.
    Garder le silence devant la machine de guerre israélienne compromet la légitimité internationale. UN ومن شأن التزام الصمت في وجه الآلة الحربية الإسرائيلية أن يقوّض الشرعية الدولية.
    Les forces meurtrières de la machine de guerre israélienne se sont sauvagement acharnées sur une population palestinienne désarmée, sans paraître s'occuper du nombre des victimes. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.
    Nous en appelons à la conscience de la communauté internationale, si elle en a toujours une, et nous lui demandons d'exiger l'arrêt immédiat de la machine de guerre israélienne qui tue la population innocente de Gaza. UN إننا نناشد الضمير العالمي - هذا إن بقي في العالم ضمير - بضرورة الوقف الفوري لآلة الحرب الإسرائيلية التي تحصد أرواح الأبرياء في قطاع غزة.
    Ainsi que le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques en a fait état aujourd'hui dans sa déclaration au Conseil, la situation dans les territoires palestiniens s'est malheureusement dégradée au cours de la période considérée et la machine de guerre israélienne a continué son œuvre impitoyable, détruisant les vies et les moyens d'existence de Palestiniens innocents. UN وكما أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس الأمن اليوم، فقد تدهورت الحالة في الأرض الفلسطينية للأسف على مدى الفترة موضوع الاستعراض، إذ ظلت آلة الحرب الإسرائيلية تعمل دون هوادة، ملحقة الدمار بحياة الشعب الفلسطيني البريء وسبل عيشه.
    56. Le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. UN 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    J'ai le regret de vous informer que, depuis le 28 septembre 2000, au moins 1 947 Palestiniens ont été tués par la machine de guerre israélienne; environ 21 000 autres ont été blessés, nombre d'entre eux souffrant de blessures ou d'un handicap permanent. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قُتل ما لا يقل عن 947 1 فلسطينياً على يد آلة الحرب الإسرائيلية وجُرح نحو 000 21 شخص آخر أُصيب كثيرون منهم بعجز دائم.
    56. Le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. UN 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne) dit que le rapport du Comité spécial (A/62/360) met en évidence la sauvagerie de la machine de guerre israélienne, qui détruit délibérément toute chose animée ou inanimée et, couramment, vise les femmes, les enfants et les personnes âgées. UN 26 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن تقرير اللجنة الخاصة (A/62/360) يلقي الضوء على وحشية آلة الحرب الإسرائيلية التي دمرت متعمدة جميع ما هو حي أو غير حي، واستهدفت بحكم الممارسة النساء والأطفال والمسنين.
    M. Ramadan (Liban) dit que la machine de guerre israélienne a causé d'énormes souffrances au Liban, en larguant des tapis de bombes sur des quartiers tout entiers et en ciblant des écoles, et il semble que personne ne sait qui a donné l'ordre de larguer des bombes-grappes. UN 83 - السيد رمضان (لبنان): قال إن آلة الحرب الإسرائيلية ألحقت معاناة هائلة بلبنان بالقصف الشامل للجوار بأسره واستهداف المدارس. ويبدو أن لا أحد يعرف من الذي أعطى الأوامر باستخدام القنابل العنقودية.
    Aux premières heures de la journée, alors que les habitants du village dormaient en paix, la machine de guerre israélienne a lancé des missiles contre un immeuble d'habitation de trois étages, réservant ainsi à certains de ses occupants un sort meurtrier : au moins 62 des civils qui y avaient trouvé refuge, pour la plupart des enfants, ont été tués. UN ففي الساعات الباكرة من ذلك اليوم، وبينما كان سكان قانا نائمين في أمان، كانت آلة الحرب الإسرائيلية تعد لبعضهم مصيرا حالكا مكتوبا بالدم والحزن، حيث استهدفت بقذائفها مبنى سكنيا مؤلفا من ثلاثة طوابق. وقد قتلت الهجمات الجوية الإسرائيلية ما لا يقل عن 62 مدنيا، أكثر من نصفهم من الأطفال، كانوا قد وجدوا ملاذا لهم في منزل مؤلف من ثلاثة طوابق في قرية قانا بجنوب لبنان.
    Les générations futures ne pardonneront pas à ceux qui ont assisté à l'ensevelissement des enfants palestiniens sous les décombres et à leur destruction par la machine de guerre israélienne et ils seront tenus pour responsables de cette tragédie pour ne pas avoir trouvé une solution qui leur donne la protection à laquelle ils ont droit. UN ولن تسمج الأجيال القادمة من شاهدوا الأطفال الفلسطينيين مسحوقين تحت الأنقاض ومحروقين بسبب الآلة الحربية الإسرائيلية وسيحملونهم مسؤولية هذه المأساة لعدم إنفاذهم قرارا يوفر لهم الحماية التي هي حق لهم.
    Le monde continue d'être témoin de la féroce machine de guerre israélienne qui déverse ses tirs et ses bombes létales sur Gaza par voie aérienne, terrestre et maritime, faisant de Gaza un tas de décombres. UN وما فتئ العالم يشهد صور الآلة الحربية الإسرائيلية الرهيبة التي تصب نيرانها وصواريخها الفتاكة التي تنهال من الجو والبر والبحر، فحوّلت قطاع غزة إلى دمار كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus