"de guides" - Traduction Français en Arabe

    • من الأدلة
        
    • وأدلة
        
    • من المرشدين
        
    • كتيبات
        
    • من أدلة
        
    • وإرشادات
        
    • الإرشاد من حيث
        
    • أدلة السياسات
        
    • والكتيبات الإرشادية
        
    • كمرشدين
        
    • للمرشدين
        
    • من المرشدات
        
    • خلاصات وافية
        
    • قادة وقائدات
        
    • الأدلة الإرشادية
        
    Des formations spécialisées très diverses ont été dispensées aux services de poursuite, et une série de guides techniques pratiques ont été rédigés. UN وقد عُقدت مجموعة متنوّعة من الدورات التدريبية المتخصصة لأعضاء النيابة العامة، كما أُعدت سلسلة من الأدلة التقنية العملية.
    Progrès importants concernant le texte définitif de nombre de guides, d'accords et de règles juridiques. UN إحراز تقدم كبير نحو إخراج عدد من الأدلة والاتفاقات والقواعد القانونية في شكلها النهائي.
    L'élaboration de manuels scolaires et de guides à l'usage des enseignants somalis s'est poursuivie selon le calendrier fixé. UN ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا.
    Depuis 1993, en effet, le nombre maximum de visiteurs par groupe est limité à 15 personnes, contre 25 précédemment. Il faut donc disposer d’un plus grand nombre de guides pour s’occuper d’un même nombre de visiteurs, d’où une augmentation des dépenses de personnel. UN فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين.
    la production de guides de formation des superviseurs et des alphabétiseurs sur l'intégration du genre dans les programmes d'alphabétisation ; UN وضع كتيبات لتدريب المشرفين والعاملين على محو الأمية بشأن إدراج قضايا الجنسين في برامج محو الأمية؛
    En association avec la Chambre de commerce internationale (CCI), la CNUCED a fait paraître, en collaboration avec le Bureau éthiopien de l'investissement, le premier d'une série de guides sur les investissements dans les pays les moins avancés. UN وأعد المؤتمر، بالتعاون مع الغرف التجارية الدولية، أول دليل في مجموعة من أدلة الاستثمار في أقل البلدان نموا بالتعاون مع هيئة الاستثمار الإثيوبية.
    Assurer une préparation spirituelle, psychologique, physique et médicale des jeunes à la vie familiale, élaborer un ensemble de recommandations et de guides méthodiques sur le sujet UN :: تأهيل الشباب ذهنيا ونفسيا وبدنيا وصحيا للحياة الأسرية، مع وضع توصيات وإرشادات في هذا الشأن؛
    Comme suite à la demande suscitée, une série de guides semblables visant à garantir un logement aux pauvres dans les villes africaines a également été produite. UN ونظرا لما أعقب ذلك من طلب جرى أيضا إعداد سلسلة مماثلة من الأدلة الإرشادية المتعلقة بإسكان الفقراء في المدن الأفريقية.
    À cet égard, le Groupe de travail a noté que l'OMPI avait établi un certain nombre de guides sur l'octroi de licences de propriété intellectuelle et entreprenait des travaux complémentaires dans ce sens. UN وفي هذا المضمار، لاحظ الفريق العامل أن منظمة الوايبو أعدّت عدداً من الأدلة بشأن ترخيص الملكية الفكرية وتضطلع حالياً بالمزيد من العمل.
    Le Groupe de travail s'est employé à mettre au point une série de guides de référence de base sur les droits de l'homme, pour aider les États Membres à mieux défendre ces droits dans la lutte contre le terrorisme. UN وقد ركّز الفريق العامل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية لحقوق الإنسان الأساسية لدعم الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Le Groupe de travail s'est employé à élaborer une série de guides de référence afin d'aider les États Membres à renforcer la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN 4 - وقد ركّز فريق العمل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية الأساسية لحقوق الإنسان بقصد مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    On trouvera à l'appendice II un choix de manuels et de guides. UN وترد في التذييل الثاني قائمة بكتيبات وأدلة مختارة.
    Il y aurait lieu de dispenser une formation professionnelle pour l'élaboration de matériels pédagogiques, de guides méthodologiques et de modules d'éducation, de formation et de promotion de la sensibilisation du public. UN والتدريب المهني مطلوب لوضع مواد تدريبية وأدلة ووحدات منهجية للتثقيف والتدريب وتعزيز التوعية العامة.
    B. Poursuite de l'élaboration de manuels, de guides de compilation et d'études spéciales UN باء - زيادة تطوير الكتيبات وأدلة تجميع البيانات والدراسات الخاصة
    Et aussi, interroge autant de guides que tu peux. Open Subtitles أيضاً، استجوبي قدر ماتستطيعين من المرشدين
    Des supports, sous la forme de guides ou de brochures, sont imprimés dans les différentes langues que les travailleurs comprennent. UN وتُطبَع مواد للتوعية في شكل كتيبات توجيهية ونشرات بشتى اللغات التي يفهمها العمال الأجانب.
    Cette initiative comporte la publication d'une série de guides, qui décrivent les possibilités et les conditions d'investissement dans les pays les moins avancés et encouragent le dialogue entre les gouvernements et les investisseurs potentiels. UN وتشمل هذه المبادرة نشر مجموعة من أدلة الاستثمار، التي تصف فرص الاستثمار وشروطه في أقل البلدان نموا، وتشجع إجراء الحوار بين الحكومات والمستثمرين المحتملين.
    La Division de l'audit interne prêtera une attention particulière à l'assurance qualité, à l'élaboration de guides méthodologiques et à la formation de son personnel, ce qui devrait contribuer à améliorer sensiblement la qualité, la pertinence et l'opportunité de ses rapports. UN 25-5 ستركز شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بوجه خاص على ضمان الجودة وتوفير الإرشاد من حيث المنهجية والتدريب لموظفيها، مما ينبغي أن يسفر عن تحسينات كبيرة في نوعية تقاريرها وأهميتها وحسن توقيتها.
    b) Manifestation spéciale lors de la quatrième session du Forum urbain mondial à Nanjing (Chine), au mois de novembre 2008, en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations, à l'occasion du lancement de la série de guides sur la question des peuples autochtones en milieu urbain; UN (ب) مناسبة خاصة في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، في نانجينغ، الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات، لتدشين سلسلة أدلة السياسات المتعلّقة بالشعوب الأصلية في المناطق الحضرية؛
    Au besoin, on pourra envisager de mettre au point une nouvelle génération d'outils, de guides, de manuels et de législations types. UN ويمكن النظر، عند الاقتضاء، في وضع مجموعة جديدة من الأدوات والأدلة والكتيبات الإرشادية والتشريعات النموذجية.
    Dans les cas attribués aux AFP, les enfants ont été généralement utilisés pour servir de guides ou d'informateurs dans les opérations militaires contre la NPA. UN وكانت الحوادث التي تشارك فيها القوات المسلحة الفلبينية تتعلق بشكل عام باستخدام الأطفال كمرشدين ومخبرين في العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد.
    IS3.124 Le montant demandé, soit 371 700 dollars, permettrait de financer les contrats de louage de services de guides payés à l'heure et de l'assistance temporaire, pour un caissier/agent régulateur durant les périodes de pointe, pendant les congés annuels et les congés de maladie de longue durée. UN ب إ ٣-٤٢١ يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣٧١ دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للعقود الممنوحة للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة ويدفع لهم على أساس عدد ساعات العمل؛ والمساعدة المؤقتة لصراف/ مراقب حركة أثناء فترات ذروة عبء العمل، وفترات اﻹجازات السنوية، واﻹجازات المرضية المطولة.
    Dix millions de guides éclaireuses dans 150 pays ont obtenu un badge en récompense d'activités organisées dans le cadre de la prévention de la propagation du VIH/sida ou de projets mis en place pour aider les personnes infectées par le virus. UN وتلقى مليون من المرشدات وفتيات الكشافة ينتمين إلى 150 بلدا شارات من خلال أنشطة محددة يمكن أن تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز أو من خلال مشاريع تساعد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Organisation d'un stage de formation sur les droits de l'enfant à l'intention de 27 animateurs d'unités de scouts et de guides dans la province orientale d'Ibra en mars 1999; UN - تنظيم دورة تدريبية لإعداد 27 من قادة وقائدات الوحدات الكشفية والإرشادية للعمل في مجال حقوق الطفل خلال شهر آذار/مارس عام 1999 بولاية ابراء بالمنطقة الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus