"de hébron" - Traduction Français en Arabe

    • الخليل
        
    • بالخليل
        
    Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de pierre palestiniens. UN وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة.
    Considérant que les récents événements tragiques de Hébron, que l'Union européenne a déjà condamnés, ne devraient pas interrompre le processus de paix au Moyen-Orient, le Conseil de l'Union européenne : UN حيث أنه لا ينبغي لﻷحداث المأساوية التي جرت في الخليل أن تعرقل عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فإن مجلس الاتحاد اﻷوروبي:
    Il n'y a pas une question de Djénine, ou de Al-Qods, ou de Hébron; il n'y a pas une question de réfugiés, ou une question d'eau ou de Gaza. UN ليس هناك قضية اسمها جنين وقضية اسمها القدس وقضية اسمها الخليل وقضية اسمها اللاجئون وقضية اسمها المياه وقضية اسمها غزة.
    Il avait été jugé, reconnu coupable et condamné par la juridiction militaire de Hébron et avait été défendu par le conseil de son choix. UN وقامت المحكمة العسكرية في الخليل بمحاكمته وإدانته وإصدار الحكم عليه وهو ممثل بمحامٍ اختاره بنفسه.
    Le 1er janvier 1997, un colon portant un uniforme des Forces de défense israéliennes a ouvert le feu à balles réelles sur des Palestiniens dans la vieille ville de Hébron, blessant six personnes. UN ففي ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فتح مستوطن يرتدي زي قوات جيش الدفاع الاسرائيل النار بالذخيرة الحية على فلسطينيين في المدينة القديمة بالخليل فأصاب ستة أشخاص بجروح.
    Il a d'autre part énergiquement demandé que le maintien de la sécurité reste assuré par les FDI dans la totalité de Hébron et ne soit dévolu aux Palestiniens qu'au regard des civils. UN وطالب أيضا بأن يحتفظ جيش الدفاع الاسرائيلي بالسيطرة اﻷمنية على الخليل بأسرها ويترك السلطة المدنية فقط للفلسطينيين.
    Il a été signalé à l'entrée de Hébron trois incidents dans lesquels des pierres ont été lancées sur des véhicules des FDI. UN وأبلغ عن وقوع ثلاث حوادث عند مدخل الخليل ألقيت فيها الحجارة على مركبات لجيش الدفــاع اﻹسرائيلـــي.
    Deux membres de la police des frontières ont été légèrement blessés lors d'un incident de jet de pierres dans la zone de Hébron. UN وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة رشق بالحجارة وقعت في منطقة الخليل.
    Environ 80 % des maisons de Hébron manqueraient d'eau tous les étés. UN وقيل إن حوالي ٨٠ في المائة من المنازل في الخليل تفتقر إلى المياه كل صيف.
    Plus tôt dans la semaine, des colons avaient défilé dans les rues de Hébron en scandant des slogans antiarabes. UN وقام المستوطنون في مطلع الاسبوع، باستعراض في شوارع الخليل وهتفوا بشعارات معادية للعرب.
    Tenons compte des actes tangibles : Israël s'est redéployé de Hébron. UN انظروا إلــى اﻷعمال الملموسة: أعــادت إسرائيل الانتشار خارج الخليل.
    Reconstruction de classes à l'école de garçons de Hébron (classes endommagées) UN تجديد غرف الدراسة المهدمة في مدرسة الخليل للبنين
    Aujourd'hui, les villes de Hébron, Djénine et Naplouse sont plus sûres qu'elles ne l'étaient il y a quelques mois à peine. UN وأصبحت مدن الخليل وجنين ونابلس أماكن أكثر أمنا اليوم عما كانت عليه قبل مجرد بضعة شهور.
    Village de Al-Musafir/Yatta/district de Hébron UN قريـة المسافـر/ياطا/ منطقة الخليل
    Les pénuries d’eau sont particulièrement graves dans les villes de Hébron et Bethléem, où les colons et les soldats ont parfois détruit des pompes. UN ويتسم نقص المياه بحدة بالغة في مدينتي الخليل وبيت لحم حيث كان المستوطنون والجيش يقومون في بعض اﻷحيان بتدمير أنابيب المياه.
    Le 18 juin, il a été signalé que le Premier Ministre israélien élu Ehoud Barak avait déclaré au quotidien Ha’aretz qu’il avait l’intention de faire construire un pont entre Beit Hanoun, à la limite de la bande de Gaza, et Doura, dans la zone de Hébron. UN ١٨٩ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، أفيد أن رئيس الوزراء المنتخب باراك أعلن في مقابلة أجرتها معه صحيفة هآرتس أنه يعتزم في القريب العاجل بناء جسر بين بيت حانون، على حدود قطاع غزة، ودورا في منطقة الخليل.
    Mardi 26 juin 2001, des Palestiniens armés ont ouvert le feu sur les résidents juifs de Hébron. UN وفي يوم الثلاثاء، 26 حزيران/يونيه 2001، فتح مسلح فلسطيني نيرانا كثيفة على يهود من سكان الخليل.
    À la différence des autres régions de Cisjordanie, les heurts entre Palestiniens d'une part, et soldats et colons israéliens, d'autre part, se sont poursuivis dans la ville cisjordanienne de Hébron, qui a continué d'être occupée par l'armée israélienne durant toute la période étudiée. UN وخلافا لبقية أنحاء الضفة الغربية، تواصلت الاشتباكات بين الفلسطينيين والجنود والمستوطنين اﻹسرائيليين في مدينة الخليل في الضفة الغربية، حيث تواصل احتلال القوات اﻹسرائيلية لها طوال الفترة المستعرضة.
    Dans les régions de Naplouse et de Hébron, les femmes ont accueilli avec enthousiasme la création d'assemblées générales et de comités élus chargés d'administrer les centres locaux; et 400 femmes ont voté lors de l'élection du comité du centre d'Hébron. UN ففي منطقتي الخليل ونابلس، استجابت النساء بحماسة لتشكيل جمعيات عمومية ولجان منتخبة لتشغيل المراكز المحلية، حيث اقترعت نحو ٤٠٠ امرأة في انتخابات لجنة مركز الخليل.
    Le camp de réfugiés de Fawwar, près de Hébron, s'est vu imposer un couvre-feu particulièrement strict car deux des auteurs des attaques suicides en seraient originaires; de graves pénuries alimentaires y séviraient. UN وتم فرض حظر تجول شديد للغاية في مخيم الفوار للاجئين بالقرب من الخليل الذي زعم بأن اثنين من مرتكبي الهجمات الانتحارية ينتمون إليه، وأبلِغ عن حدوث حالات شديدة من نقص اﻷغذية.
    Depuis cinq jours, des colons israéliens dans la vieille ville de Hébron brûlent des maisons et commerces palestiniens, jettent des pierres sur les familles palestiniennes et sèment la terreur dans la vieille ville. UN فخلال الأيام الخمسة الماضية، أخذ المستوطنون الإسرائيليون في المدينة القديمة بالخليل يحرقون المنازل والمتاجر الفلسطينية، ويرجمون الأسر الفلسطينية بالحجارة ويشيعون الخراب في الأحياء القديمة بالمدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus