"de héros" - Traduction Français en Arabe

    • بطل
        
    • الأبطال
        
    • أبطال
        
    • بالبطل
        
    • بطولتك
        
    Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la Gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de héros de l'Union soviétique. UN وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي.
    Il convient d'ailleurs d'observer que M. Melkonian s'est vu décerner le titre de héros national et a reçu à titre posthume les honneurs et décorations militaires les plus élevés d'Arménie. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    Écoutez, je ne dis pas être une sorte de héros ou quoi que ce soit d'autre. Open Subtitles أنظر، لست أحاول أن أقول أنا بطل او شيء من هذا القبيل
    Sans soutien de héros, il n'y aurait pas de héros. Open Subtitles بدون مساعدي الأبطال لن يكون هناك أيّ أبطال
    Je voudrais assurer l'Assemblée que les hauts faits de ces centaines de milliers de héros inconnus sont tenus en plus haute estime par les Polonais. UN وأؤكد للجمعية أن الأعمال الباسلة التي قام بها مئات الآلاف من هؤلاء الأبطال المجهولين تحظى بكل الاحترام في بولندا.
    Je parle au nom de tous ici quand je le qualifie de héros. Open Subtitles وأنا واثق من أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أصفه بالبطل.
    Pour moi, c'est un putain de héros, et je vous en veux de trahir sa mémoire avec de telles suppositions foireuses. Open Subtitles وبقدر ما يهمني، إنّه بطل وأكره أنّكم تحمّلونه إفتراضاتكم التافهة.
    La moitié du système pense que t'es une sorte de héros hors-la-loi, mais en fait t'es complètement dépassé ! Open Subtitles نصف الناس على متن النظام يعتقدون أنك بطل خارق خارج عن القانون من نوع ما لكنك جاهل من نوع ما ، أليس كذلك ؟
    Il a dit que tu étais une sorte de héros, mais tu ne sembles pas être digne de lui, ou de cette ville. Open Subtitles لقد قال انك بطل مشهور لكنك لا تبدو جديراً به أو بهذه المدينة
    Mon mari est mort ? J'ai toujours eu peur de devenir veuve de héros. Open Subtitles هل مات زوجي ؟ لقد كنت خائفة دائماً من أن أصبح أرملة بطل
    Ce type que nous avons rencontré, il n'a probablement parlé qu'à nous parce qu'il pense que je suis ... une sorte de héros. Open Subtitles ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما
    Cette fois-ci je ne peux pas créer un autre mythe de héros. Open Subtitles الفرق فقط أن هذه المرة لا يمكنني خلق أسطورة بطل آخرى
    L'histoire n'est pas une galerie de héros nationaux ni un calendrier d'événements exceptionnels : l'histoire, ce sont les peuples qui la font, jour après jour. UN ليس التاريخ معرضا لصور الأبطال الوطنيين ولا تقويما لأحداث خارقة: إن التاريخ يصنعه الناس يوما فيوما.
    Un million de héros Open Subtitles هناك مليون الأبطال الكمبيوتر، أوفيركومبنزات.
    Est-il sûr de dire que votre groupe de héros et de légendes est devenu attaché à ces anciens personnages ? Open Subtitles هل من الآمن القول أن مجموعة الأبطال والأساطير خاصتكم قد نمت مرفقة بتلك الشخصيات القديمة؟
    Le FBI ne veut pas de héros, mais des bureaucrates. Open Subtitles لا يُحبوا الأبطال في المباحث الفيدراليّة بل يُحبوا البيروقراطيين
    La preuve en est que l'Arménie glorifie les terroristes en les élevant au rang de héros nationaux et en les décorant au nom de l'État. UN ويمكن رؤية الدليل على هذه العلاقة الخاصة في أرمينيا المتمثلة في تمجيد الإرهابيين، بما في ذلك إعطاؤهم مكانة أبطال وطنيين ومنحهم أوسمة الدولة.
    Certaines de ces histoires parlaient du triomphe de héros d'un groupe racial particulier opposé à des chefs d'autres origines ethniques. UN فبعض هذه القصص يتحدث عن انتصار أبطال من مجموعة عرقية معينة على قادة من أصول إثنية أخرى.
    Pas besoin de héros, juste du bon travail de policiers. Open Subtitles هذا صحيح ,لا نريد أبطال موتاً,بل عمل . جيد من رجال الشرطة
    Le maire ne nous donne pas la clé de la ville en nous traitant de héros. Open Subtitles الحاكم لن يعطيك مفتاح المدينة ويدعوك بالبطل لديك شيك
    Pars d'ici avec tes cheveux de héros parfait, et ne reviens jamais. Open Subtitles اخرج من هنا وشعر بطولتك سالم، ولا تعُد أبدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus