Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la Gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de héros de l'Union soviétique. | UN | وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي. |
Il convient d'ailleurs d'observer que M. Melkonian s'est vu décerner le titre de héros national et a reçu à titre posthume les honneurs et décorations militaires les plus élevés d'Arménie. | UN | ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا. |
Écoutez, je ne dis pas être une sorte de héros ou quoi que ce soit d'autre. | Open Subtitles | أنظر، لست أحاول أن أقول أنا بطل او شيء من هذا القبيل |
Sans soutien de héros, il n'y aurait pas de héros. | Open Subtitles | بدون مساعدي الأبطال لن يكون هناك أيّ أبطال |
Je voudrais assurer l'Assemblée que les hauts faits de ces centaines de milliers de héros inconnus sont tenus en plus haute estime par les Polonais. | UN | وأؤكد للجمعية أن الأعمال الباسلة التي قام بها مئات الآلاف من هؤلاء الأبطال المجهولين تحظى بكل الاحترام في بولندا. |
Je parle au nom de tous ici quand je le qualifie de héros. | Open Subtitles | وأنا واثق من أنني أتحدث نيابة عن الجميع هنا عندما أصفه بالبطل. |
Pour moi, c'est un putain de héros, et je vous en veux de trahir sa mémoire avec de telles suppositions foireuses. | Open Subtitles | وبقدر ما يهمني، إنّه بطل وأكره أنّكم تحمّلونه إفتراضاتكم التافهة. |
La moitié du système pense que t'es une sorte de héros hors-la-loi, mais en fait t'es complètement dépassé ! | Open Subtitles | نصف الناس على متن النظام يعتقدون أنك بطل خارق خارج عن القانون من نوع ما لكنك جاهل من نوع ما ، أليس كذلك ؟ |
Il a dit que tu étais une sorte de héros, mais tu ne sembles pas être digne de lui, ou de cette ville. | Open Subtitles | لقد قال انك بطل مشهور لكنك لا تبدو جديراً به أو بهذه المدينة |
Mon mari est mort ? J'ai toujours eu peur de devenir veuve de héros. | Open Subtitles | هل مات زوجي ؟ لقد كنت خائفة دائماً من أن أصبح أرملة بطل |
Ce type que nous avons rencontré, il n'a probablement parlé qu'à nous parce qu'il pense que je suis ... une sorte de héros. | Open Subtitles | ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما |
Cette fois-ci je ne peux pas créer un autre mythe de héros. | Open Subtitles | الفرق فقط أن هذه المرة لا يمكنني خلق أسطورة بطل آخرى |
L'histoire n'est pas une galerie de héros nationaux ni un calendrier d'événements exceptionnels : l'histoire, ce sont les peuples qui la font, jour après jour. | UN | ليس التاريخ معرضا لصور الأبطال الوطنيين ولا تقويما لأحداث خارقة: إن التاريخ يصنعه الناس يوما فيوما. |
Un million de héros | Open Subtitles | هناك مليون الأبطال الكمبيوتر، أوفيركومبنزات. |
Est-il sûr de dire que votre groupe de héros et de légendes est devenu attaché à ces anciens personnages ? | Open Subtitles | هل من الآمن القول أن مجموعة الأبطال والأساطير خاصتكم قد نمت مرفقة بتلك الشخصيات القديمة؟ |
Le FBI ne veut pas de héros, mais des bureaucrates. | Open Subtitles | لا يُحبوا الأبطال في المباحث الفيدراليّة بل يُحبوا البيروقراطيين |
La preuve en est que l'Arménie glorifie les terroristes en les élevant au rang de héros nationaux et en les décorant au nom de l'État. | UN | ويمكن رؤية الدليل على هذه العلاقة الخاصة في أرمينيا المتمثلة في تمجيد الإرهابيين، بما في ذلك إعطاؤهم مكانة أبطال وطنيين ومنحهم أوسمة الدولة. |
Certaines de ces histoires parlaient du triomphe de héros d'un groupe racial particulier opposé à des chefs d'autres origines ethniques. | UN | فبعض هذه القصص يتحدث عن انتصار أبطال من مجموعة عرقية معينة على قادة من أصول إثنية أخرى. |
Pas besoin de héros, juste du bon travail de policiers. | Open Subtitles | هذا صحيح ,لا نريد أبطال موتاً,بل عمل . جيد من رجال الشرطة |
Le maire ne nous donne pas la clé de la ville en nous traitant de héros. | Open Subtitles | الحاكم لن يعطيك مفتاح المدينة ويدعوك بالبطل لديك شيك |
Pars d'ici avec tes cheveux de héros parfait, et ne reviens jamais. | Open Subtitles | اخرج من هنا وشعر بطولتك سالم، ولا تعُد أبدًا. |