Enfin, le Gouvernement syrien est fier d'avoir combattu le terrorisme dans la ville de Hama et ses représentants sont fiers d'appliquer fidèlement les directives de leur capitale. | UN | وختم بالقول إن حكومة بلده تعتز بمجابهتها للإرهاب في مدينة حماة ويعتز ممثلوها بتلقي تعليماتهم من عاصمة بلدهم. |
Programme de réadaptation communautaire au camp de Hama | UN | برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في مخيم حماة |
Les heurts se sont aussi poursuivis dans plusieurs autres parties du pays, y compris dans les provinces de Hama, de Edleb, de Raqqah et de Deir el-Zor. | UN | واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور. |
- Province de Hama : 2 874 colis de vivres ont été acheminés à Masyaf, Sahan, Salamiyé, Souqailibiyé et la ville de Hama; | UN | - محافظة حماه: مصياف - السحن - السلمية - السقيلبية - حماه، حيث تضمنت 874 2 سلة غذائية |
Par ailleurs, les forces gouvernementales ont attaqué des écoles à l'artillerie et posté des tireurs embusqués dans des locaux scolaires dans les provinces de Damas, de Homs, de Hama, d'Alep et de Deraa. | UN | وقامت القوات الحكومية أيضاً بمهاجمة المدارس بالمدفعية، ووضعت قناصة في مباني المدارس في محافظات دمشق وحمص وحماة وحلب ودرعا. |
Par ailleurs, sur la demande de la Commission, le juge militaire de Hama a produit une copie certifiée conforme des enquêtes et du rapport médico-légal consacrés aux deux militaires victimes du massacre perpétré a Khattab par des terroristes. | UN | كما أودع اللجنة وبناء على طلبها القاضي الفرد العسكري بحماة صورة مصدقة من التحقيقات والكشف الطبي القضائي العسكريَيْن الاثنين من ضحايا مجزرة خطاب الإرهابية. |
1. Dr Mohammad Siraj Aldeen, médecin psychiatre de Hama | UN | محمد سراج الدين، طبيب أمراض باطنة من حماة |
Compte rendu de la Commission d'enquête sur les événements de Qoubeir (province de Hama) | UN | محضر لجنة التحقيق المشكلة بخصوص أحداث مزرعة القبير في محافظة حماة |
Selon un transfuge des Services de renseignements de l'armée de l'air de Hama, les agents qui usaient de la torture n'encouraient aucune mesure disciplinaire. | UN | ويشير أحد المنشقين عن المخابرات الجوية في حماة إلى أن الأفراد الذين مارسوا التعذيب لم يتعرضوا لأية إجراءات تأديبية. |
Trois bibliothèques, qui seront gérées par des membres des centres d’activités féminines, ont été établies grâce à des contributions spéciales dans les camps de Hama, Latakia et Yarmouk. | UN | وأنشئت في مخيمات حماة واللاذقية واليرموك، بتمويل من المانحين، ثلاث مكتبات من المقرر أن تديرها أعضاء مراكز البرامج النسائية. |
Réadaptation communautaire. En coopération avec une organisation non gouvernementale italienne et un donateur international à Damas, il a été décidé de permettre aux bénévoles de Hama et Dera'a de devenir des spécialistes de la rééducation. | UN | 182 - التأهيل المجتمعي - ووفق على تحويل المتطوعين في حماة ودرعا إلى اختصاصيين في التأهيل المجتمعي وذلك بالتعاون مع منظمة غير حكومية إيطالية وجهة مانحة دولية في دمشق. |
Les forces gouvernementales contrôlent toujours la majorité du gouvernorat de Hama. | UN | 24- وما زالت القوات الحكومية تسيطر على أغلب أنحاء محافظة حماة. |
En août 2013, une femme a été dénudée en public à un barrage près d'Al-Jadeedah avant d'être emmenée à la section de Hama où elle a été violée. | UN | وفي آب/أغسطس 2013، جُردت امرأة من ملابسها أمام الملأ عند نقطة تفتيش قرب الجديدة قبل نقلها إلى فرع حماة حيث اغتُصِبت. |
Dans les gouvernorats de Hama et de Homs, les agriculteurs qui essayaient d'éteindre les incendies ont essuyé les tirs de soldats tenant des barrages non loin de là. | UN | 184- وفي محافظتي حماة وحمص، أُطلق النار على مزارعين حاولوا إطفاء الحرائق من قبل الجنود المتمركزين في حواجز مجاورة. |
:: Le 8 septembre 2013, un enfant a été tué lorsqu'un engin a explosé au sud du rond-point Bilal, dans la ville de Hama. | UN | - 8 أيلول/سبتمبر 2013، استشهاد طفل بانفجار عبوة ناسفة جنوب دوار بلال في مدينة حماة. |
Programme communautaire pour les handicapés du camp de Hama (Royaume-Uni) | UN | برنامج إصلاح المجتمع المحلي لمخيم حماه )المملكة المتحدة( |
Les nouveaux locaux du centre de Hama ont ouvert leurs portes en février 1997. | UN | وجرى افتتاح مبنى جديد لمركز حماه في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Le Ministère de la justice a pris un arrêté sur la création d'une commission judiciaire spéciale chargée d'enquêter sur les crimes terroristes qui se sont produits dans le village de Khattab (province de Hama). | UN | وقد أصدر وزير العدل قرارا بتشكيل لجنة قضائية خاصة مهمتها إجراء التحقيقات اللازمة في الجريمة الإرهابية التي وقعت في قرية خطاب بمحافظة حماه. |
Dès la fin de l'année 2011 et de plus en plus souvent en 2012 et 2013, des écoles ont été touchées par des frappes aériennes gouvernementales et d'intenses tirs d'artillerie, surtout dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Hama et de Homs. | UN | وفي نهاية عام 2011، تعرضت المدارس بصورة متزايدة طوال عامي 2012 و 2013 لضربات جوية وقصف كثيف من القوات الحكومية، بصورة رئيسية في محافظات درعا وحماة وحمص وإدلب وحلب. |
:: L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a acheminé en tout 7 287 articles non alimentaires dans les provinces d'Alep, de Damas, d'Edleb, de Hama, d'Hassaké, d'Homs et de Soueida. | UN | :: قدمت المنظمة الدولية للهجرة ما مجموعه 287 7 من المواد غير الغذائية في محافظات حلب والحسكة والسويداء وحمص وإدلب ودمشق وحماة. |
:: Ces bureaux ont distribué des fournitures aux enfants syriens dans les provinces d'Edleb et de Hama, grâce à la facilitation de la circulation des organisations non gouvernementales, qui sont ainsi en mesure de distribuer des articles humanitaires dans les zones attaquées par le régime d'Assad, dans le nord de la Syrie. | UN | :: قام مكتب الإغاثة التابع للجيش السوري الحر بإيصال السلع إلى الأطفال السوريين في محافظتي إدلب وحماة. وقد تمت عمليات التوزيع هذه من خلال تيسير نقل السلع الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى المناطق التي تتعرض لهجمات نظام الأسد في شمال سوريا. |
3. Le soldat Mahmoud Hammoud Mourbed (prénom de la mère : Saada), né en 1991 à Hajin (province de Deir-Zor), rattaché aux forces de l'ordre de Hama. | UN | 3 - المجند محمود حمود المربد، والدته سعدة، تولد 1991 دير الزور - هجين، من مرتبات قوات حفظ النظام بحماة: |