"de hanoi" - Traduction Français en Arabe

    • هانوي
        
    Cette initiative a été adoptée par les dirigeants de l'ANASE et inscrite dans le Plan d'action de Hanoi de 1998. UN واعتمد قادة الرابطة هذه المبادرة وأدرجت في خطة عمل هانوي لعام 1998.
    Ces objectifs ont également été reflétés dans la vision 2020 de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), et dans le Programme d'action de Hanoi. UN وقد وردت هذه الأهداف أيضا في تصور 2020 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي برنامج عمل هانوي.
    La délégation du Comité a rendu hommage à l'ex-Président Ho Chi Minh et déposé une offrande en son honneur au Mausolée de Hanoi. UN وأشاد وفد اللجنة بذكرى الرئيس السابق هوشي منه، وقدم قربانا من أجل روحه في ضريح هانوي.
    Tout cela montre l'extrême importance de la Déclaration de Hanoi qui indique la marche à suivre avec l'appui de la communauté internationale. UN وهذا يبرهن على ما لإعلان هانوي من أهمية قصوى، إذ أنه يحدد معالم الطريق التي ينبغي أن تسلك بدعم من المجتمع الدولي.
    La Conférence, à laquelle ont participé plus de 100 personnes, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Hanoi et du Plan d'action des femmes asiatiques pour une culture de paix et de développement durable. UN واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة.
    Il approuve et appuie la Déclaration de Hanoi dans son ensemble et en particulier, les dispositions concernant l'admission de la Palestine comme membre à part entière de l'Organisation afin qu'elle puisse participer au Sommet du Millénaire. Rapport du Président sur sa participation UN وأعرب كذلك عن تأييــد إعـــلان هانوي والالتزام به جملة وبخاصة ما يتعلق منه بالأحكام المتصلة بقبول فلسطين عضوا كامل العضوية بغية تمكينها من المشاركة في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous sommes heureux de voir la Francophonie — riche de 30 années d'expérience en matière de coopération culturelle et technique — prendre une nouvelle dimension politique, surtout après le Sommet de Hanoi en 1997, et s'affirmer comme une organisation internationale à part entière, à côté des autres organisations régionales, et auprès de l'ONU. UN ونشعر بالاغتباط لرؤية التعاون الثقافي والتقني الذي عززته الجماعة الفرنكوفونية على مدى فترة تزيد على ٣٠ سنة يتخذ بعدا سياسيا جديدا، وبخاصة منذ انعقاد مؤتمر قمة هانوي في عام ١٩٩٧، ورؤيتها وقد أصبحت منظمة دولية كاملة اﻷهلية، تعمل إلى جانب غيرها من المنظمات اﻹقليمية وفي اﻷمم المتحدة.
    L’UNICEF a fourni un appui technique et logistique aux organisateurs de la Réunion de Hanoi en octobre. UN وقدمت اليونيسيف الدعم التقني والسوقي لمنظمي اجتماع هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Nous sommes heureux de parrainer la réunion de Hanoi avec le Gouvernement néerlandais, et il faut espérer qu'elle nous rapprochera de l'objectif d'un accès universel aux services sociaux de base. UN ونحن مع حكومة هولنــدا يسرنا أن نرعــى اجتماع هانوي ونرجو أن يقربنا مـــن هدف الحصـول الكلي على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Actuellement, il serait détenu dans la prison B14, près de Hanoi, après avoir été transféré du camp de rééducation de Ba Sao, dans la province de Nam Ha, en mai 1996. UN ويقال إنه محتجز في السجن B14 بالقرب من هانوي بعد أن نقل من معسكر التدريب في باساو، بإقليم نام ها، في أيار/مايو ٦٩٩١.
    En 2009, 60 % des 130 diplômés de l'université de Hanoi ayant obtenu les meilleurs résultats étaient des étudiantes. UN وفي عام 2009، بلغت نسبة الطالبات المتفوقات المتخرجات من جامعة هانوي 60 في المائة من عدد الخريجين المتفوقين من الجامعات نفسها الذين يزيد عددهم عن 130 خريجا.
    :: Décident que toutes les évaluations réalisées sous la direction des pays seront achevées au 1er juillet 2010 et serviront de base de travail à la réunion intergouvernementale de Hanoi. UN :: يتفقون على إتمام جميع التقييمات القطرية بحلول 1 تموز/يوليه 2010 بوصفها أحد مدخلات الاجتماع الحكومي الدولي المتعلق بتوحيد الأداء الذي سيعقد في هانوي.
    Ces derniers signeront également le Programme d'action de Vientiane, qui fera suite au Plan d'action de Hanoi et visera principalement à réduire l'écart qui s'est creusé entre les divers pays membres de l'ASEAN sur le plan du développement. UN وسيوقع الوزراء أيضا خطة عمل فيانشيان، علما بأن هذه الخطة التي خلفت خطة عمل هانوي تُرَكِّز على تضييق الفجوة الإنمائية فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    S'il n'est pas possible de déterminer le lieu de sa dernière résidence, le Président de la Cour suprême du peuple décidera, au cas par cas, de renvoyer l'affaire devant le tribunal populaire de Hanoi ou de Ho Chi Minh Ville. UN وإذا تعذّر تحديد آخر مكان أقام فيه، رهنا بكل قضية على حدة، يقرر رئيس محكمة الشعب العليا إحالة القضية إما إلى محكمة الشعب في هانوي أو إلى محكمة الشعب في مدينة هوشي منه للمحاكمة.
    Ben Wise27, École internationale des Nations Unies de Hanoi UN مدرسة الأمم المتحدة الدولية في هانوي
    On a également achevé l'harmonisation des normes UE-ONU relatives aux coûts en vue de la mise en application de l'Engagement de Hanoi. UN واكتملت أيضا عملية مواءمة القواعد المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص التكاليف بغية تطبيق بيان هانوي الأساسي.
    14. M. Son a été jugé à huis clos le 18 juin 2003 par le tribunal populaire de Hanoi, sans que des diplomates étrangers ni des journalistes ne soient admis dans la salle d'audience. UN 14- وجرت محاكمة الدكتور سون في جلسة مغلقة عقدت بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2003 بمحكمة الشعب في هانوي.
    Le procès a eu lieu à huis clos le 26 août 2003 devant la cour populaire suprême de Hanoi. UN وعُقدت جلسة مغلقة في 26 آب/أغسطس 2003 بمحكمة الشعب العليا في هانوي.
    Chaque mois qui passe voit se former une nouvelle ville de la taille de Hanoi, de Madrid ou de Porto Alegre. UN 6 - ومع مرور كل شهر، تضاف مدينة جديدة بحجم هانوي أو مدريد أو بورتو أليجرو.
    Le Tribunal populaire de Hanoi les a jugés en audience publique les 14 et 15 octobre 2008. UN وفي يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 حاكمتهما محكمة الشعب في هانوي في جلسات علنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus