"de haut en bas" - Traduction Français en Arabe

    • من أعلى إلى أسفل
        
    • من الأعلى إلى الأسفل
        
    • من القمة إلى القاعدة
        
    • من الأعلى للأسفل
        
    • تبدأ من القمة
        
    • اعلى وأسفل
        
    • للأعلى والأسفل
        
    Les coups de feu ont été tirés de haut en bas. UN وأطلقت الطلقات في اتجاه من أعلى إلى أسفل.
    Ensuite, on pousse le courant de haut en bas. Open Subtitles ثم نحن اطلاق النار على الحالي من أعلى إلى أسفل.
    Non, la tête aux pieds, de haut en bas. Open Subtitles لا، من الرأس إلى أخمص القدمين، من أعلى إلى أسفل.
    Il fallait faire une rotation de l'argent de haut en bas pour empêcher la moisissure et l'humidité d'atteindre l'argent. Open Subtitles وتوجب علينا قلب النقود من الأعلى إلى الأسفل لمنع تعفن المال القادم من الرطوبة.
    Je t'ai scanné de haut en bas, de ta moelle à tes pédoncules. Open Subtitles لقد فحصتك من الأعلى إلى الأسفل من أعلى نخاع العظم إلى أسفل ساقك
    M. Diallo est fermement convaincu que le système des Nations Unies devrait s'abstenir des approches dirigées de haut en bas et appuyer au contraire des les initiatives au niveau des pays. UN وأعرب عن اعتقاده الجازم بأنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحجم عن فرض النهج من القمة إلى القاعدة بل ينبغي لها أن تدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري.
    D'accord, mais de haut en bas, pas de droite à gauche. Open Subtitles تذكر فحسب، من الأعلى للأسفل لا من جانب لجانب
    C'est un pas décisif parce que, pour la première fois, la vision stratégique de l'organisation, considérée aussi bien de bas en haut que de haut en bas, est dûment étayée. UN وهو يعتبر إنجازا ﻷنه للمرة اﻷولى تم توثيق الرؤية الاستراتيجية للمنظمة، منظورا إليها من أسفل إلى أعلى وكذلك من أعلى إلى أسفل.
    Le bureau de l'OIM au Costa Rica encourage la communication dans les deux sens entre les populations ciblées et les autorités sanitaires, alors que précédemment, celle-ci se faisait surtout de haut en bas, sans aucune concertation. UN ويشجع مكتب المنظمة في كوستاريكا الاتصال في كلا الاتجاهين بين السكان المستهدفين والسلطات الصحية بينما كان التفاعل فيما سبق يتجه كثيراً من أعلى إلى أسفل ولا يعتمد على المشاركة.
    Si la lumière naturelle pénétrait alors que le soleil est bas dans le ciel, la décoloration serait uniforme de haut en bas. Open Subtitles إذا كان ضوء الشمس قادر على إختراق الغرفة عندما تكون الشمس منخفضة في السماء إذن فالورقة يجب أن تبهت تماماً من أعلى إلى أسفل
    Rechercher l'endroit, de haut en bas. Open Subtitles البحث في المكان، من أعلى إلى أسفل.
    Comme il l'indique au paragraphe 29, le cadre logique classe les éléments ci-après selon une hiérarchie qui peut être suivie de bas en haut ou de haut en bas : UN وكما ورد في الفقرة 29 من التقرير، فإن الإطار المنطقي يتألف من الترتيب التالي، الذي يمكن النظر إليه " من أعلى إلى أسفل " أنشطة " من أسفل إلى أعلى " :
    En premier lieu, grâce à l'introduction de nouveaux réseaux et mécanismes, il a tenté de renforcer les communications internes pour appuyer les initiatives du Fonds; en effet, une communication efficace de haut en bas, de bas en haut et entre pairs promeut la compréhension, la participation et l'appui actif du personnel. UN أولهما أنه، بإدخال شبكات وأدوات جديدة، استهدف تعزيز الاتصالات الداخلية دعما لمبادرات المنظمة، لأن فهم الموظفين للمبادرات وتأييدهم ودعمهم النشيط لها إنما يأتي من خلال الاتصال من أعلى إلى أسفل ومن أسفل إلى أعلى وفيما بين الأقران.
    Ils sont rangés par date, de haut en bas. Open Subtitles إنهم مرتبين حسب التاريخ من الأعلى إلى الأسفل
    nettoyer le couvent de haut en bas, à genoux, tout en priant pour l'âme du mort. Open Subtitles نظفي خارج الدير من الأعلى إلى الأسفل على ركبتيك و صلي من أجل روح القتيل في نفس الوقت.
    Un collègue au regard révélateur vous regardant de haut en bas, un collègue vous montrant une caricature ou une photo de nature sexuelle. Open Subtitles يمكن أن يتّخِد أشكالا في مكان العمل زميل مع عين فاحصة تنظر إليك من الأعلى إلى الأسفل زميل يُرِيك رسوما أو صورا ذات طبيعة جنسية
    "La nature te fav orisa de haut en bas Montre haut et bas, n'hésite pas !" Open Subtitles إن باركتك الطبيعة من الأعلى إلى الأسفل
    Cependant, la prise de décisions se fait encore de haut en bas, sans réelle participation de la population dans son ensemble, et les groupes vulnérables ont particulièrement pâti du déclin économique des années 90. UN ومع ذلك، لا تزال عملية صنع القرار تتجه من القمة إلى القاعدة دون إشراك عامة الجمهور فيها بالصورة الملائمة، وكان للتراجع الاقتصادي خلال التسعينات تأثير سلبي على المجموعات الضعيفة بصفة خاصة.
    La lutte contre la dégradation des terres nécessite des approches de gestion participative de bas en haut et de haut en bas qui favorisent des activités génératrices de revenus. UN ومن أجل مكافحة تردي الأراضي، يلزم وضع نُهُج إدارة تشاركية تنخرط فيها جميع المستويات من القمة إلى القاعدة لدعم الأنشطة المدرّة للدخل.
    Elle me regarde de haut en bas et elle dit... Open Subtitles : انها تنظر لي من الأعلى للأسفل وتقول
    Le Procureur adjoint a indiqué au BSCI que cette stratégie «de haut en bas» permet des poursuites plus efficaces que la méthode inverse. UN وقد أشار نائب المدعي العام على المكتب بأن هذه الاستراتيجية التي " تبدأ من القمة " تكفل لعملية الادعاء كفاءة أكبر من النهج الذي " يبدأ من القاعدة " .
    Nous vivons dans les maisons de marques déposées par des sociétés bâties sur des nombres bipolaires allant de haut en bas sur des écrans numériques nous hypnotisant jusqu'au plus profond assoupissement que l'humanité ait connu. Open Subtitles نعيش في بيوت وصفت بعلامات تجارية للشركات مبنية على أرقام القطبين تقفز للأعلى والأسفل على الشاشات الرقمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus