"de haut niveau dans" - Traduction Français en Arabe

    • العليا في
        
    • رفيعة المستوى في
        
    • الرفيعة المستوى في
        
    • الرفيع المستوى في
        
    • رفيع المستوى في
        
    • رفيعة المستوى إلى
        
    • الرفيعي المستوى في
        
    • رفيعي المستوى في
        
    • عالية في
        
    • رفيعة في
        
    • على مستوى رفيع في
        
    • الرفيعة في
        
    • على مستوى عال في
        
    • الرفيعة المستوى على
        
    :: Le nombre et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans chacun de ces mécanismes. UN :: عدد ونسبة النساء في المستويات العليا في كل آلية
    Évaluation des problèmes affectant l'aptitude des femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain à traiter les questions d'égalité des sexes UN مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة
    La Commission du développement durable a décidé de poursuivre ses débats de haut niveau dans les années à venir. UN وقررت لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة عقد أجزاء رفيعة المستوى في الأعوام المقبلة.
    Il s'agit d'une publication de haut niveau dans la hiérarchie de la Collection Sécurité de l'AIEA. UN وتشكل الوثيقة واحدا من المنشورات الرفيعة المستوى في الترتيب التسلسلي لسلسلة الأمان التي تصدرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Conseil félicite également tous ceux qui ont apporté leur coopération au Groupe de haut niveau dans l'accomplissement de son mandat. UN ويشيد المجلس أيضا بجميع من تعاونوا مع الفريق الرفيع المستوى في اضطلاعه بولايته.
    Ce montant comprend le coût de la tenue d'un segment de haut niveau dans le cadre de la troisième réunion de la Conférence des Parties. UN ويشمل ذلك التكاليف المرتبطة بالجزء رفيع المستوى في الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Cette stratégie a comme objectif que la représentation des femmes atteigne 41,1 % des postes de haut niveau dans les grandes écoles publiques d'ici 2005. UN وحددت هذه الاستراتيجية هدفا لكي تمثل المرأة نسبة 41.1 في المائة في المناصب القيادية العليا في المدارس الحكومية الكبرى بحلول عام 2005.
    :: Cadre de planification de la relève pour tous les postes de haut niveau dans les missions UN :: إعداد إطار للتخطيط لتناوب الموظفين في جميع الوظائف العليا في البعثات
    On y a recours également pour publier des avis de vacance de poste et identifier des femmes possédant les qualifications voulues pour occuper des postes de haut niveau dans les organisations participantes. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. UN 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام.
    Réunions et conférences de haut niveau dans de nombreux pays, avec la participation de nombreux ministres et d'autres personnalités. UN اجتماعات ومؤتمرات رفيعة المستوى في كثير من البلدان، بمشاركة هامة على الصعيد الوزاري وغيره.
    Il ne prétend pas que la condition des femmes au Koweït est parfaite, mais les femmes détiennent des postes de haut niveau dans le Gouvernement, notamment de postes de ministres du Cabinet, et occupent des postes dans les conseils municipaux et le service diplomatique. UN وأضاف قائلاً إنه لا يدّعي أنه لا توجد أوجه نقص في وضع المرأة في الكويت، ولكن النساء تشغلن مناصب رفيعة المستوى في الحكومة، بما يشمل منصبي وزيرين، وكذلك مراكز في المجالس البلدية وفي الخدمة الدبلوماسية.
    Cependant, leur représentation aux postes de haut niveau dans ces organisations demeure nettement moins élevée que celle des hommes. UN بيد أن مشاركة المرأة في المراكز الرفيعة المستوى في هذه المنظمات لا تزال تقل كثيراً عن مشاركة الرجل.
    Il pourrait également faciliter une nouvelle réduction du nombre des postes de haut niveau dans tous les secrétariats. UN ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها.
    Nous espérons que ce projet de résolution nous permettra vraiment de procéder au suivi indispensable de la Réunion de haut niveau dans l'année à venir. UN ونأمل أن يساعدنا مشروع القرار فعلاً على القيام بالمتابعة الضرورية للاجتماع الرفيع المستوى في السنة المقبلة.
    Rétablir la croissance économique de haut niveau dans les pays en développement offrira en tout cas l'outil le plus puissant pour combattre les effets de la crise mondiale. UN إن استعادة النمو الاقتصادي الرفيع المستوى في البلدان النامية سيكون في أية حال أقوى أداة لمكافحة آثار الأزمة العالمية.
    Nous pensons que c'est de ce point de vue là que la proposition de nommer un responsable spécial de haut niveau dans le domaine des activités de développement des Nations Unies doit être considérée. UN ونرى النظر الى الاقتراح بتعيين مسؤول خاص رفيع المستوى في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من هذا المنظور.
    :: Quatre missions de haut niveau dans des pays voisins pour appuyer des initiatives bilatérales et régionales prescrites par le Conseil de sécurité UN :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن
    Les résultats de ce programme pourraient contribuer largement à susciter de nouveaux travaux de recherche-développement, y compris l’enseignement et la formation de haut niveau dans les domaines liés à l’espace; UN ويمكن أن تسهم نتائج البرامج اسهاما كبيرا في عمليات البحث والتطوير الجديدة ، بما في ذلك التعليم والتدريب الرفيعي المستوى في الميادين ذات الصلة بالفضاء ؛
    Nous avons aussi entendu des expressions de soutien de la part de participants de haut niveau dans ce débat général. UN كما أننا استمعنا إلى العديد من المشاركين رفيعي المستوى في المناقشة العامة يعربون عن دعمهم للفكرة.
    Une formation n'est pas toujours nécessaire pour trouver des idées nouvelles mais l'examen, le choix et l'évaluation de ces idées exigent certainement des compétences de haut niveau dans les domaines technique et bancaire et en matière de gestion. UN ولا يستلزم دائما توليد أفكار مبتكرة من هذا القبيل لا التدريب، بيد أن فحص وتمحيص تلك اﻷفكار والحكم عليها، يتطلب بالتأكيد تدريبا في مهارات عالية في المجالات التقنية والمصرفية واﻹدارية.
    La Bosnie-Herzégovine a à cœur de voir ses ressortissants élus à des postes de haut niveau dans l'Organisation, étant donné qu'elle offre un personnel de haute qualité. UN فالبوسنة والهرسك حريصة على أن ترى اختيار مواطنيها لمناصب رفيعة في المنظمة، حيث لدينا بالفعل موظفون ممتازون.
    Vos consultations et activités à cet égard n'ont pas eu Genève pour seul cadre. Vous vous êtes rendu à Beijing, Moscou, Londres, Paris et Washington pour engager de sérieuses consultations avec des responsables de haut niveau dans ces diverses capitales. UN ومشاوراتكم وأنشطتكم بهذا الخصوص لم تقتصر على جنيف فلقد سافرتم إلى بيجين وموسكو ولندن وباريس وواشنطن لعقد مشاورات جدية مع السلطات على مستوى رفيع في هذه العواصم.
    8. Postes de haut niveau dans les secteurs à but lucratif et à but non lucratif UN 8 - المراكز الرفيعة في القطاع الهادف للربح والقطاع غير الهادف للربح
    Il se propose de mettre l'accent sur l'appui donne à des institutions existantes de haut niveau dans les pays en voie de développement, dans des domaines où la CNUCED dispose d'avantages comparatifs. UN فهو يقترح زيادة دعم المؤسسات القائمة على مستوى عال في البلدان النامية في المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بمزايا مقارنة.
    Il permet d'assurer des services réguliers de traduction à distance pour des négociations intergouvernementales de haut niveau dans le monde entier. UN (د) يدعم خدمات الترجمة التحريرية عن بعد بانتظام لدورات المفاوضات الحكومية الدولية الرفيعة المستوى على نطاق العالم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus