"de haut niveau de l'oua" - Traduction Français en Arabe

    • الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى
        
    • منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على
        
    • منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيعة المستوى
        
    • الرفيع المستوى التابع للمنظمة
        
    Cette déclaration a été faite alors que la délégation de haut niveau de l'OUA demeure saisie du différend frontalier conformément à la décision de l'Organe central. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    " L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    Ils ont exprimé leur plein appui aux efforts que déployait l’OUA, et encouragé cette dernière à les intensifier, tout en appelant les parties à coopérer pleinement et de façon constructive avec la délégation de haut niveau de l’OUA à l’application de l’Accord-cadre. UN وأعادوا تأكيد دعمهم الكامل لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية وشجعوها على تكثيف تلك الجهود، ودعوا في نفس الوقت الطرفين إلى التعاون الكامل والبناء مع الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    Ils ont saisi l'occasion de leurs rencontres avec les deux dirigeants pour leur exprimer l'appréciation de la Délégation de haut niveau de l'OUA pour leur participation à la réunion et leur réitérer l'appel de la Délégation pour la retenue pendant que les efforts se poursuivent. UN وقد اغتنم الرئيس واﻷمين العام فرصة لقائهما مع الزعيمين ليعربا لهما عن تقدير وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى لمشاركتهما في الاجتماع وتكرار ندائه إليهما بضبط النفس والجهود لا تزال جارية.
    32. La Délégation de haut niveau de l'OUA a approuvé une déclaration qui devait être lue aux deux parties par le Président en exercice au nom de la Délégation. UN ٣٢ - ووافق منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على بيان يقوم الرئيس الحالي بتقديمه إلى الطرفين باسم الوفد.
    Chef de la mission de haut niveau de l'OUA auprès des Comores (octobre 1995). UN رئيسة بعثة منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيعة المستوى إلى جزر القمر، تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    L'Organe central souhaite remercier les deux parties de la confiance qu'elles ont placée dans l'OUA et de la coopération qu'elles ont offerte à la délégation de haut niveau de l'OUA dans l'exécution de son mandat ainsi que pour la modération dont elles ont fait preuve. UN وأثنى الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي لا يزالان يوليانها لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في تنفيذ ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    C'est pourquoi l'Érythrée a demandé depuis le début une enquête indépendante sur ces événements, position que soutient maintenant la délégation de haut niveau de l'OUA. UN وذلك بالضبط هو السبب الذي حدا بإريتريا منذ البداية إلى الدعوة إلى إجراء تحقيق مستقل في هذه الحوادث، وهو الموقف الذي يؤيده حاليا الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Organe central prie instamment la délégation de haut niveau de l'OUA de rester saisie du différend et demande aux deux parties de continuer à coopérer avec la délégation afin de créer les conditions nécessaires à l'application rapide de l'accord-cadre. UN وطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ودعا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    L'Organe central fait siennes les propositions pour un accord-cadre soumises aux deux parties par la délégation de haut niveau de l'OUA, qui constituent un cadre approprié pour le règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN ويؤيد الجهاز المركزي المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري والمقدمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين، التي تشكل إطارا مناسبا لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tous les dirigeants membres de la Délégation de haut niveau de l'OUA, à savoir le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, le Président Hassan Gouled Aptidon de Djibouti et le Président Robert Gabriel Mugabe du Zimbabwe ont pris part à la réunion. UN وحضر الاجتماع جميع القادة اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وهم السيد بليز كمباوري رئيس جمهورية بوركينا فاصو، والسيد حسن غوليد أبتيدون، رئيس جمهورية جيبوتي، والسيد روبرت جبريل موغابي رئيس جمهورية زمبابوي.
    L'Érythrée est parvenue à ses fins, la délégation de haut niveau de l'OUA a dû repartir de zéro, et il a fallu constituer des comités au niveau des ambassadeurs et au niveau ministériel pour examiner la genèse de la crise et déterminer s'il y avait eu agression. UN وفي الواقع فقد بلغت إريتريا مرامها، وتعين على الفريق الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يبدأ عمله من البداية، اﻷمر الذي انطوى على تشكيل لجان على مستوى السفراء والوزراء للنظر في أصل اﻷزمة وما اذا كان قد وقع عدوان.
    L'Organe central a approuvé les propositions relatives à un Accord-cadre soumises par la délégation de haut niveau de l'OUA aux deux parties, qui constituent un cadre approprié pour le règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وأيﱠد الجهاز المركزي المقترحات التي قدمها الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين بشأن إبرام اتفاق إطاري، وتتضمن إطارا ملائما لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Cette déclaration, faite à l'occasion de la rencontre entre M. Youssouf Ouedraogo, Ministre des affaires étrangères et Envoyé spécial de M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et Président de la délégation de haut niveau de l'OUA, et M. Meles Zenawi, Premier Ministre de l'Éthiopie, réaffirme la position de l'Éthiopie dans la crise. UN إن هذا البيان الصادر بمناسبة الاجتماع الذي عقده وزير الخارجية يوسف ويدراوغو، المبعوث الخاص للرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاصو، والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ورئيس الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مع ميليس زيناوي، رئيس وزراء إثيوبيا، يعيد تأكيد موقف إثيوبيا من اﻷزمة.
    Le Ministre voudrait faire croire en outre que la délégation de haut niveau de l'OUA a apporté sur le sens de l'expression " la ville de Badme et ses environs " de nouvelles précisions qui iraient dans le sens de l'" interprétation " éthiopienne. UN ويدعي وزير الخارجية اﻹثيوبي كذلك أن الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أعلن عن " توضيح جديد " بشأن " بادمي وضواحيها " يتطابق مع " تفسير " إثيوبيا.
    Cet argument, comme vous ne pouvez manquer d'en être conscient, n'a toutefois, après les précisions fournies à l'Érythrée par le Président de la délégation de haut niveau de l'OUA dans une lettre datée du 8 mai 1999 adressée au Président de l'Érythrée, plus aucun fondement. UN بيد أن هذه الحجة - لا بد أنكم تدركون - قد دحضها التوضيح الذي قدمه إلى إريتريا رئيس الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في رسالة مؤرخة ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، موجهة إلى الرئيس اﻹريتري.
    35. Le lendemain, après les consultations entreprises par le Président en exercice et le Président Mugabe, la Délégation de haut niveau de l'OUA a rencontré séparément les deux parties. UN ٣٥ - وبعد المشاورات التي أجراها الرئيس الحالي والرئيس موغابي، اجتمع وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى في اليوم التالي، مع كل واحد من الطرفين على حدة.
    37. Au cours de la réunion avec le Président Isaias Afeworki, celui-ci a exprimé sa profonde appréciation des efforts déployés par la Délégation de haut niveau de l'OUA pour contribuer à la recherche d'une solution pacifique au conflit. UN ٣٧ - وأعرب الرئيس إيساياس أفووركي أيضا خلال الاجتماع الذي عقد معه، عن تقديره العميق للجهود التي بذلها وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى من أجل المساعدة في إيجاد حل سلمي للنزاع.
    38. À la suite de ses rencontres séparées avec les dirigeants de l'Éthiopie et de l'Érythrée, la Délégation de haut niveau de l'OUA a procédé à une évaluation des résultats atteints. UN ٣٨ - وقام وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى بتقييم نتائج الاجتماع، في أعقاب الاجتماعين اللذين عقدهما، بشكل منفصل، مع زعيمي إثيوبيا وإريتريا.
    Permettez-moi de vous renouveler mes remerciements, à vous et à vos pairs au sein de la Délégation de haut niveau de l'OUA, pour vos efforts inlassables en vue de résoudre le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN اسمحوا لي بأن أعرب مرة أخرى عن شكري لكم ولزملائكم في وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على جهودكم التي لا تكل من أجل تسوية المنازعة بين إثيوبيا وإريتريا.
    C'est dans ce contexte que l'Érythrée a demandé que Djibouti ne fasse pas partie du Comité de haut niveau de l'OUA à la réunion des 7 et 8 novembre de Oaugadougou, étant donné que Djibouti ne pouvait être en même temps partie au conflit et médiateur honnête. UN وبناء على هذه التطورات، طلبت إريتريا ألا تكون جيبوتي طرفا في لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيعة المستوى أثناء اجتماع واغادوغو المنعقد يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، حيث إنها لا يمكن أن تكون طرفا في النزاع ووسيطا نزيها في الوقت نفسه.
    L'Organe central félicite les deux parties pour la confiance placée dans les efforts de l'OUA, pour la coopération qu'elles ont apportée à la délégation de haut niveau de l'OUA dans l'accomplissement de son mandat et pour la retenue dont elles ont fait montre. UN ويثني الجهاز المركزي على الطرفين للثقة التي يوليانها لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ولما قدماه من تعاون إلى الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة في إنجاز ولايته، فضلا عن ما تحليا به من ضبط النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus