Les membres du Conseil ont reçu ce matin des nouvelles de l'Ambassadeur Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les questions relatives aux nationaux du Koweït et d'États tiers. | UN | استمع أعضاء المجلس صباح هذا اليوم إلى بيان من السفير فورونتسوف، منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسائل رعايا الكويت والبلدان الأخرى. |
Les membres du Conseil estimaient crucial que l'Iraq participe à nouveau aux réunions de la Commission tripartite et se remette à coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les Koweïtiens et les ressortissants d'États tiers portés disparus. | UN | ويعتقد أعضاء المجلس أن استئناف العراق مشاركته في اجتماعات اللجنة الثلاثية وتعاونه مع منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسألة المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى، السفير يو. |
Les membres du Conseil ont reçu ce matin des nouvelles de l'Ambassadeur Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les questions relatives aux nationaux du Koweït et d'États tiers. | UN | استمع أعضاء المجلس صباح هذا اليوم إلى بيان من السفير فورونتسوف، منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسائل رعايا الكويت والبلدان الأخرى. |
Se félicitant des initiatives diplomatiques, y compris de la mission de haut niveau du Secrétaire général, entreprises pour obtenir que l'Iraq s'acquitte inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية، ومن بينها مبادرة بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى المتخذة على سبيل المحاولة لكفالة التزام العراق دون شروط بما عليه من التزامات بموجب القرارات ذات الصلة، |
Gravement préoccupé par le rapport de la mission de haut niveau du Secrétaire général sur les résultats de ses entretiens avec le Gouvernement iraquien aux échelons les plus élevés, | UN | وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق، |
On a estimé que la question de la composition universelle devrait être examinée par le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que dans le cadre des consultations pertinentes devant être menées par l'Assemblée générale. | UN | 18 - وطُرح رأي ينادي بأنه ينبغي تناول مسألة العضوية العالمية من خلال فريق الخبراء التابع للأمين العام والمعني بكفالة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، علاوة على المشاورات التي تجري في الجمعية العامة. |
C'est le produit du travail du Conseil consultatif, présidé par M. Harald Müller, et il aborde un certain nombre de recommandations faites au Groupe de personnalités de haut niveau du Secrétaire général sur les menaces, les défis et le changement. | UN | وهو نتاج عمل المجلس الاستشاري برئاسة السيد هارالد مولر، ويتطرق إلى عدد من التوصيات لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Les membres du Conseil estimaient crucial que l'Iraq participe à nouveau aux réunions de la Commission tripartite et se remette à coopérer avec l'Ambassadeur Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les Koweïtiens et les ressortissants d'États tiers portés disparus. | UN | ويعتقد أعضاء المجلس أن استئناف العراق مشاركته في اجتماعات اللجنة الثلاثية وتعاونه مع منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسألة المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى، السفير يو. |
Le financement des activités de développement de l'ONU fait également partie intégrante des travaux entrepris par le groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence du système des Nations Unies. | UN | كما يشكل تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من الأعمال الجارية لفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies offre une chance unique de revoir la manière dont l'ONU agit, en particulier au niveau national. | UN | ويوفر فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة فرصة فريدة لإعادة صياغة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، ولا سيما على المستوى القطري. |
M. Vijay Modi, professeur de génie mécanique et membre du corps enseignant de l'Institut de la Terre à l'Université Columbia, et membre du Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous | UN | البروفيسور فيجاي مودي، أستاذ الهندسة الميكانيكية وعضو هيئة التدريس بمعهد بحوث الأرض، جامعة كولومبيا؛ وعضو فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
Rapport du Groupe de haut niveau du Secrétaire général | UN | تقرير فريق الأمين العام الرفيع المستوى |
Le 20 décembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر استمع أعضاء المجلس إلى إفادة قدمها يولي فورتسوف، منسق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بشؤون المفقودين من رعايا الكويت والبلدان الأخرى. |
Le Président du Conseil a insisté sur le fait qu'il était absolument fondamental que l'Iraq participe aux réunions de la Commission tripartite et coopère avec M. Yu Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les personnes disparues de nationalité koweïtienne et les personnes disparues et ressortissantes de pays tiers. | UN | وشدد الرئيس على أن استئناف العراق مشاركته في اجتماعات اللجنة الثلاثية وتعاونه مع منسق الأمين العام الرفيع المستوى لمسألة المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى، السفير يو. فرنتسوف، أمر بالغ الأهمية. |
Le 20 avril, le Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus et la restitution des biens koweïtiens, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, a fait un exposé aux membres du Conseil. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل قدم منسق الأمين العام الرفيع المستوى بشأن الكويتيين المفقودين ومسائل الملكية، السفير يوري فورنوتسوف، إحاطة إعلامية شفوية لأعضاء المجلس. |
Les membres du Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la viabilité mondiale expriment leur profonde reconnaissance aux gouvernements, aux organisations, aux institutions, aux entités des Nations Unies et aux personnes qui leur ont donné des avis et des idées précieux et leur ont apporté leur soutien pendant toute la durée des travaux du Groupe. | UN | يعرب أعضاء فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية عن تقديرهم العميق للحكومات والمنظمات والمؤسسات وللكيانات التابعة للأمم المتحدة والأفراد الذين قدموا وجهات نظرهم وأفكارهم القيمة وكذا دعمهم طيلة فترة عمل الفريق. |
Gravement préoccupé par le rapport de la mission de haut niveau du Secrétaire général sur les résultats de ses entretiens avec le Gouvernement iraquien aux échelons les plus élevés, | UN | وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق، |
Gravement préoccupé par le rapport de la mission de haut niveau du Secrétaire général sur les résultats de ses entretiens avec le Gouvernement iraquien aux échelons les plus élevés, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق، |
Se félicitant des initiatives diplomatiques, y compris de la mission de haut niveau du Secrétaire général, entreprises pour obtenir que l’Iraq s’acquitte inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية، ومن بينها مبادرة بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى المتخذة على سبيل المحاولة لكفالة التزام العراق دون شروط بما عليه من التزامات بموجب القرارات ذات الصلة، |
Page Se félicitant des initiatives diplomatiques, y compris de la mission de haut niveau du Secrétaire général, entreprises pour obtenir que l'Iraq s'acquitte inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات الدبلوماسية، ومن بينها مبادرة بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى المتخذة على سبيل المحاولة لكفالة التزام العراق دون شروط بما عليه من التزامات بموجب القرارات ذات الصلة، |
On a estimé que la question de la composition universelle devrait être examinée par le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que dans le cadre des consultations pertinentes devant être menées par l'Assemblée générale. | UN | 18 - وطُرح رأي مفاده بأنه ينبغي تناول مسألة العضوية العالمية من خلال فريق الخبراء التابع للأمين العام والمعني بكفالة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وكذلك أثناء المشاورات التي تقوم الجمعية العامة بإجرائها. |
Vu la gravité du problème, les Premiers Ministres d'Éthiopie et de Norvège, coprésidents du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre le changement climatique recherchent un moyen réaliste de mobiliser les ressources que les États Membres ont convenu d'engager lors de la réunion de Copenhague en 2009. | UN | ونظرا لخطورة المشكلة، يسعى رئيسا وزراء إثيوبيا والنرويج، وهما الرئيسان المشاركان للفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام بشأن التمويل المتصل بتغير المناخ، إلى إيجاد خيارات ممكنة لتعبئة الموارد التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في كوبنهاغن في عام 2009. |