"de haut niveau en" - Traduction Français en Arabe

    • الرفيع المستوى في
        
    • الرفيعة المستوى في
        
    • رفيع المستوى في
        
    • رفيعة المستوى في
        
    • الرفيع المستوى للجمعية العامة في
        
    • رفيعة المستوى إلى
        
    • الرفيع المستوى لعام
        
    • متقدما في
        
    • رفيعي المستوى في
        
    • رفيع المستوى إلى
        
    • رفيعة المستوى من
        
    • الرفيع المستوى من
        
    • الرفيع المستوى المعقود في
        
    • الرفيعة المستوى وذلك عن طريق
        
    • على مستوى رفيع في
        
    Le Gouvernement du Qatar a généreusement offert d'accueillir le deuxième Forum de haut niveau en 2013 à Doha. UN وعرضت حكومة قطر بسخاء عقد المنتدى الثاني الرفيع المستوى في الدوحة في عام 2013.
    Expérience de haut niveau en matière de développement international au sein de l'Organisation des Nations Unies UN الخبرة الرفيعة المستوى في مجال التنمية الصناعية لدى الأمم المتحدة
    Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. UN وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥.
    Néanmoins, quelque 42 000 dollars au total ont été dépensés pour l'organisation d'ateliers et de consultations de haut niveau en 2010, avec un appui partiel du Fonds de coopération République de Corée-CESAP. UN غير أنه تم إنفاق ما مجموعه 000 42 دولار في مجموع لتنظيم حلقات عمل ومشاورات رفيعة المستوى في عام 2010، بدعم جزئي من صندوق التعاون المشترك بين كوريا واللجنة.
    Les réunions de haut niveau tenues durant le débat de haut niveau en septembre et/ou durant l'ensemble de la session de l'Assemblée générale sont de trois types : UN 2 - ثمة ثلاثة أنواع من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تُعقد خلال الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر و/أو خلال الدورة:
    En résumé, le HCR a dépêché immédiatement des équipes de haut niveau en Afrique occidentale pour mener l'enquête sur cette question. UN وخلاصة القول إن المفوضية قامت فوراً بإيفاد أفرقة رفيعة المستوى إلى غرب أفريقيا للتحقيق في القضية ومعالجتها.
    Le Secrétariat de coordination du financement du développement devrait présenter un rapport à ce sujet, qui serait examiné pendant le dialogue de haut niveau en 2003. UN وينبغي لأمانة تنسيق تمويل التنمية أن تقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع للنظر فيه في الحوار الرفيع المستوى لعام 2003.
    Il a demandé à tout le monde de s'inspirer des réalisations du Forum afin de profiter au mieux du Dialogue de haut niveau en 2013. UN ودعا الجميع إلى البناء على إنجازات المنتدى بغية الاستفادة القصوى من الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    Les rapports soumis pour le débat de haut niveau en 2000 semblaient avoir revêtu une importance particulière dans le cadrage des délibérations. UN ويبدو أن التقارير التي قُدمت إلى الجزء الرفيع المستوى في عام 2000 كانت مهمة للغاية في وضع إطار للنقاش.
    Le HCR et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont tenu leur réunion annuelle de haut niveau en juin 2004. UN 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004.
    Définit les objectifs de haut niveau en matière de maintien de la paix, d'aide humanitaire et de développement UN تحديد الأهداف الرفيعة المستوى في مجال بناء السلام والمجالات الإنسانية والإنمائية
    Définit les objectifs de haut niveau en matière de maintien de la paix, d'aide humanitaire et de développement UN تحديد الأهداف الرفيعة المستوى في مجال بناء السلام والمجالات الإنسانية والإنمائية
    Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. UN وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥.
    Les trois délégations appuieraient une décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2014 pour procéder à un tel examen. UN وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض.
    Néanmoins, quelque 42 000 dollars au total ont été dépensés pour l'organisation d'ateliers et de consultations de haut niveau en 2010, avec un appui partiel du Fonds de coopération République de Corée-CESAP. UN غير أنه تم إنفاق ما مجموعه 000 42 دولار في مجموع لتنظيم حلقات عمل ومشاورات رفيعة المستوى في عام 2010، بدعم جزئي من صندوق التعاون المشترك بين كوريا واللجنة.
    Dans le cadre du projet de gestion du changement du HCR, le projet Delphi, une stratégie de haut niveau en matière de technologie de l'information est désormais établie, qui traite des besoins en matière de calcul nés du projet Delphi et d’autres faits nouveaux connexes. UN وكجزء من مشروع إدارة التغيير في المفوضية المسمى مشروع دلفي، أعدت اﻵن استراتيجية رفيعة المستوى في مجال تكنولوجيا المعلومات تعالج الاحتياجات الحاسوبية الناشئة عن مشروع دلفي وما يتصل به من تطورات.
    Prenant note du Document final du Sommet mondial de 2005 qu'elle a adopté à sa réunion plénière de haut niveau en septembre 2005 et de l'adoption le 8 septembre 2006 de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في 16 أيلول/سبتمبر 2005() وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب() في 8 أيلول/سبتمبر 2006،
    Participation à une mission de partenariat de haut niveau en Mauritanie UN للمشاركة في بعثة شراكة رفيعة المستوى إلى موريتانيا
    Lors de son débat de haut niveau en 1998, le Conseil examinera la question de l’accès aux marchés. UN وسوف يتناول المجلس موضوع الوصول الى اﻷسواق في جزئه الرفيع المستوى لعام ١٩٩٨.
    Ce programme de bourses, destiné aux fonctionnaires nationaux et internationaux désireux d'apprendre ou de se perfectionner, assure une formation de haut niveau en matière d'analyse des conflits, de négociation et de médiation. UN ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    L'Assemblée générale doit également tenir deux autres réunions de haut niveau en septembre. UN وتعتزم الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعين آخرين رفيعي المستوى في أيلول/سبتمبر.
    Pour sa part, le Président Bongo a envoyé une délégation de haut niveau en République centrafricaine afin de s'entretenir avec le Gouvernement et l'opposition. UN واستجابة لذلك، أوفد الرئيس بونغو وفدا رفيع المستوى إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ﻹجراء مناقشات مع الحكومة والمعارضة.
    Elle a organisé des visites en Afrique de l'Est pour une mission indienne de haut niveau en vue de promouvoir la coopération technique et la coopération dans le domaine des investissements. UN ورتبت زيارات بعثة رفيعة المستوى من الهند إلى شرق أفريقيا لتعزيز التعاون التقني في مجال الاستثمار.
    Nous voudrions voir un suivi substantiel de la Réunion de haut niveau en vue de maximiser l'efficacité de toute l'architecture du désarmement. UN ونود أن نرى المتابعة الموضوعية للاجتماع الرفيع المستوى من أجل زيادة فعالية هيكل نزع السلاح برمته.
    La République bolivarienne du Venezuela a ratifié la Convention tout de suite après la réunion de haut niveau en septembre. UN فعقب الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر مباشرة، صدقت جمهورية فنزويلا البوليفارية على الاتفاقية.
    3. Présentant la table ronde, le modérateur a indiqué qu'elle permettait d'amorcer rapidement les travaux du segment de haut niveau en donnant aux participants l'occasion d'entendre les points de vue et idées des ministres et autres intervenants de haut niveau sur la question du financement dans le cadre d'une discussion interactive informelle. UN 3 - أوضح رئيس المناقشات عند تقديمه للمائدة المستديرة أن غرضها هو توفير بداية سريعة للشريحة الرفيعة المستوى وذلك عن طريق إتاحة الفرصة أمام المشاركين للاستماع للآراء الشخصية ولأفكار الوزراء وأعضاء الفريق الرفيعي المستوى بشأن مسألة التمويل وذلك في مناقشة تجاوبية غير رسمية.
    En conséquence, le Bureau de liaison de la Mission à Téhéran poursuivra les discussions de haut niveau en République islamique d'Iran. UN وعليه، فإن مكتب الاتصال التابع للبعثة في طهران سيستمر في إجراء المناقشات على مستوى رفيع في جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus