"de haut niveau que l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الرفيع المستوى للجمعية
        
    • رفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية
        
    • الرفيع المستوى في الجمعية
        
    • الرفيعة المستوى للجمعية
        
    C'est dans ce contexte que les conclusions qui se sont dégagées de la réunion de haut niveau que l'Assemblée a tenue en début de semaine sur les moyens et les méthodes d'appuyer le NEPAD prennent une extrême importance pour mon pays. UN وفي هذا السياق، فإن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية هذا الأسبوع بشأن السبل والطرق الكفيلة بدعم الشراكة الجديدة تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لبلدى.
    Nous admirons la manière avec laquelle vous dirigez les préparatifs de la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre. UN ونود أن نعبر عن إعجابنا بالطريقة التي توجهون بها العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale prévoit de consacrer à la prévention et au contrôle des maladies non transmissibles et le rapport récemment publié par l'Organisation mondiale de la santé, Mental Health and Development, devraient déboucher sur une amélioration des conditions de vie des personnes âgées, qui, pour nombre d'entre elles, souffrent de maladies physiques ou mentales chroniques. UN والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المزمع عقده بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتقرير منظمة الصحة العالمية الذي نشر مؤخرا بعنوان الصحة العقلية والتنمية يمكنهما أيضا مساعدة المسنين، الذين يعاني كثير منهم من الأمراض البدنية والعقلية المزمنة.
    Le représentant de la Thaïlande a indiqué que l'accessibilité devrait être l'une des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour de la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendrait en 2013 sur le thème < < Les handicaps et le développement > > et il a proposé que cette question soit systématiquement intégrée aux politiques, programmes et activités de réduction des risques de catastrophe. UN وذكر ممثل تايلند أن الإتاحة ينبغي أن تكون من المواضيع التي تحظى بأعلى الأولويات في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالإعاقة والتنمية، المقرر عقده في عام 2013. وأشار إلى ضرورة أن تصبح الإتاحة جزءاً لا يتجزأ من سياسات وبرامج وأنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث.
    Nous devons continuer de faire fond sur l'impulsion donnée par la réunion extraordinaire de haut niveau que l'Assemblée générale a consacrée à la criminalité transnationale organisée l'année dernière, à laquelle ont été examinées les mesures à prendre pour lutter contre ce problème grandissant, y compris la lutte contre le trafic de drogue et le commerce illicite des armes légères et des munitions. UN ويجب علينا أن نواصل البناء على الزخم المكتسب في العام الماضي من الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي كُرس للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ودرس التدابير اللازمة لمكافحة المشكلة المتعاظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    :: Prendre des engagements concrets pour améliorer la qualité de l'aide avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005; UN :: الإعلان عن التزامات ملموسة لتحسين نوعية المعونة بحلول موعد انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005
    On a également décidé de mesurer les progrès accomplis à l'aune de 12 indicateurs et de fixer un objectif-cible pour chacun d'eux avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005. UN ووافق المنتدى أيضا على رصد التقدم باستخدام 12 مؤشرا لفعالية المعونة وعلى قيام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بوضع أهداف لها في أيلول/سبتمبر 2005.
    Les donateurs sont vivement encouragés à s'entendre sur une approche commune et à l'appliquer avant la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005. UN وقد تم حث الجهات المانحة على الوصول إلى اتفاق بشأن اتباع نهج مشترك وتنفيذه مع حلول موعد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005.
    Les données d'expérience et les pratiques optimales de la région Asie-Pacifique seront d'un appui précieux pour le Sommet des pays du G-8 qui se tiendra à Gleneagles et la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale des Nations Unies consacrera à la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وستشكل الخبرات وأفضل الممارسات البارزة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مساهمة قيمة في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة بلدان الثمانية والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إعلان الألفية.
    3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire; UN " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛
    3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛
    La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a consacrée aux technologies de l'information et des communications au service du développement en juin 2002 a constitué une initiative notable en ce sens qu'elle a eu un effet de synergie et permis de faire oeuvre de sensibilisation. UN ويعد انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتنمية في حزيران/يونيه 2002 جهدا رئيسيا لتعزيز بناء التعاون ونشر الوعي.
    La réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue le 26 septembre 2013 sur le désarmement nucléaire a fait ressortir les préoccupations suscitées par la menace que la persistance et l'utilisation potentielle des armes nucléaires font peser sur l'humanité et par l'absence de progrès sensibles en matière de désarmement nucléaire. UN [3 حزيران/يونيه 2014] تناول الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نـزع السلاح النووي المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2013 المخاوف بشأن التهديد الذي يشكله للبشرية استمرار وجود الأسلحة النووية واستعمالها المحتمل وعدم إحراز تقدم ملموس بشأن نـزع السلاح النووي.
    Le Président Enkhbayar (parle en anglais) : C'est un plaisir pour moi de prendre la parole à l'occasion de la séance d'ouverture de la séance de haut niveau que l'Assemblée générale consacre à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. UN الرئيس إنخبايار (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجلسة الافتتاحية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    4. Les impératifs de développement seront vraisemblablement pris en compte lors de la réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale des Nations Unies doit tenir en septembre 2005 pour examiner en détail l'application de la Déclaration du Millénaire au cours des cinq dernières années. UN 4- وهذه المستلزمات الحيوية للتنمية يُحتمل أن يأخذها بعين الاعتبار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005، الذي سيستعرض بشكل شامل تنفيذ إعلان الألفية في الأعوام الخمسة الماضية.
    On verra aussi ici que le Consensus de Monterrey sert de cadre général à la poursuite des objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire (OMD) et dans la perspective de la réunion qui sera consacrée au financement du développement au cours de la Réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en septembre 2005. UN ويبين التقرير دور توافق آراء مونتيري في الإطار العام للسعي نحو تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية وذلك تحضيرا للاجتماع الذي سينظم عن تمويل التنمية، ويعقد أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005.
    Toutefois, elle souhaite exprimer des réserves à l'égard de la référence, au quatrième alinéa du préambule, à la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue en septembre 2005 et la note correspondante en bas de page, qui renvoie le lecteur aux textes émanant du Sommet mondial de 2005. UN غير أن وفدها يود أن يعرب عن تحفظاته بشأن الإشارة في الفقرة الرابعة من الديباجة إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 والحاشية المتعلقة بالفقرة التي تحيل القارئ إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    2. Prie instamment les États Membres de se faire représenter au plus haut niveau à la réunion de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra sur le VIH/sida en juin 2011, afin d'assurer un engagement politique durable dans la lutte contre le VIH/sida en tant qu'il constitue l'une des conséquences néfastes de l'usage illicite de drogues; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على المشاركة على أرفع مستوى في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز الذي سيعقد في حزيران/ يونيه 2011 ضمانا لاستمرار الالتزام السياسي بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز باعتباره أحد العواقب السيئة لتعاطي المخدّرات؛
    Enfin, l'intervenant déclare que la délégation des ÉtatsUnis escompte établir des bases solides pendant l'actuelle session de l'Assemblée générale pour la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale consacrera en 2010 à la promotion de progrès plus rapides aux fins de la réalisation des ODM. UN 50 - وذكر، أخيرا، أن وفده يتطلع إلى وضع أساس راسخ خلال الدورة الحالية للجمعية العامة بالنسبة للجلسة العامة رفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية العامة في عام 2010 لتشجيع التقدم السريع نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et dans cet ordre d'idées, il nous faut réfléchir sur la contribution du Conseil économique et social à la réussite du débat de haut niveau que l'Assemblée générale organise chaque année et plus particulièrement l'année prochaine sur le suivi de la Conférence de Monterrey. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نتدبر ما يستطيع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسهم به في نجاح النقاش السنوي الرفيع المستوى في الجمعية العامة، خاصة النقاش الذي سيجري السنة القادمة بشأن متابعة مؤتمر قمة مونتيري.
    Cet examen pourrait avoir valeur de contribution aux débats de haut niveau que l'Assemblée consacre à la situation économique et sociale dans le monde. UN ويمكن أن يكون ذلك بمثابة مساهمة في المناقشات الرفيعة المستوى للجمعية العامة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus