La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui a eu lieu ici même à New York la semaine dernière est un exemple de cet engagement. | UN | وكان الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عُقد هنا في نيويورك في الأسبوع الماضي، مثالا على هذا الالتزام. |
Je félicite vivement le Secrétaire général pour sa décision d'organiser il y a quatre jours la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام. |
La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a permis de raviver l'intérêt de la communauté internationale pour les changements climatiques, et ce, à juste titre. | UN | لقد أثار الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، وعن حق، اهتمام المجتمع الدولي في مجال تغير المناخ. |
Le Rwanda se réjouit de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue cette semaine à l'initiative du Secrétaire général. | UN | ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Ce message fut réitéré hier, à maintes reprises, à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée à l'initiative du Secrétaire général. | UN | وتم التأكيد على تلك الرسالة مرارا وتكرارا أمس خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت بدعوة من الأمين العام. |
Je me félicite du fait que le Secrétaire général soit déterminé à s'attaquer à cette question et de ses efforts pour forger cette semaine un consensus parmi les dirigeants du monde, au Sommet de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | إنني أشيد بالتزام الأمين العام بمعالجة تلك المسألة وما يبذله من جهود لبناء توافق آراء فيما بين قادة العالم هذا الأسبوع في القمة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ. |
Nous sommes heureux que les dirigeants du monde entier soient convenus à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qu'il était urgent d'aborder le problème de façon globale. | UN | ويسرنا أن قادة العالم، في الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، اتفقوا على إلحاحية معالجة تغير المناخ بأسلوب شامل. |
J'ai eu l'honneur et le privilège de prendre part au Sommet de haut niveau sur les changements climatiques en début de semaine. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ. |
Le Népal a accueilli récemment une conférence régionale de haut niveau sur les changements climatiques, axée sur la région de l'Himalaya, pour mettre l'accent sur la gravité du problème du réchauffement planétaire et de ses effets sur la chaîne himalayenne. | UN | لقد استضافت نيبال مؤخرا المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي ركز على منطقة جبال الهملايا لإبراز خطورة مشكلة الاحترار العالمي وآثارها على سلسلة جبال الهملايا. |
Nous nous félicitons du succès de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, organisée par le Secrétaire général, et nous espérons que la Conférence de Bali, qui doit se tenir en fin d'année, donnera des résultats positifs. | UN | ونرحب بنجاح الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام، ونأمل أن يتوصل مؤتمر بالي المقرر عقده في نهاية هذا العام إلى نتيجة إيجابية. |
C'est la raison pour laquelle nous pensons que le sommet tenu sur la question est extrêmement important et nous voudrions féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en début de semaine. | UN | ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Je voudrais à cet égard, féliciter le Secrétaire général pour son initiative de convoquer la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, qui vient de s'achever. | UN | وفي هذا السياق أود أن أهنئ الأمين العام على مبادرته بالدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، وهو الاجتماع الذي اختتم هنا قبل هنيهة. |
Je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative opportune de convoquer une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | كما أشيد بالأمين العام لمبادرته التي جاءت في أوانها بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Je félicite le Secrétaire général d'avoir opportunément organisé le Sommet de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | وإنني أهنئ الأمين العام على الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي جاء في الوقت المناسب. |
Je félicite vivement le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir pris l'initiative de convoquer la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques le 24 septembre. | UN | وإنني أهنئ الأمين العام بان كي - مون بحرارة على مبادرته لعقد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر. |
Les débats récents, tenus lors de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, devraient donc trouver leur place dans la réponse que nous apporterons à la question de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ولذلك، ينبغي إدراج المناقشات الأخيرة التي تمت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في الاستجابة للاتساق على نطاق المنظومة. |
À propos des changements climatiques, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué récemment la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, et nous sommes convaincus que cette réunion donnera l'élan nécessaire aux prochaines négociations à Bali. | UN | بالنسبة لمسألة تغير المناخ، نثني على الأمين العام على عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي اختتمت مؤخرا، ونحن مقتنعون بأن هذا سيوفر الدافع والزخم المطلوبين للمفاوضات المقبلة التي ستُجرى في بالي. |
À propos des changements climatiques, sa délégation se félicite de la récente convocation de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques et de la décision du Président de l'Assemblée générale de considérer ce phénomène comme une question prioritaire. | UN | 14 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت مؤخرا وبقرار رئيسة الجمعية العامة باعتبار تغير المناخ قضية ذات أولوية. |
La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a démontré que les dirigeants mondiaux sont déterminés à relever d'urgence le défi posé par ce phénomène. | UN | 8 - ومضت تقول إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ دللت على تصميم زعماء العالم على التصدي لتحديات تلك الظاهرة على نحو عاجل. |
Nous avons défini certains d'entre eux lors de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | وقد عرضنا بعضها بالتفصيل أثناء الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Compte tenu du message que le monde devait redoubler d'efforts, le Secrétaire général a convoqué une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. Cette conférence et d'autres initiatives importantes ont affermi la volonté politique des dirigeants du monde d'entamer des négociations sur des mesures renforcées concernant les changements climatiques. | UN | وقد قام الأمين العام، حاملا للرسالة التي تفيد بأن العالم في حاجة إلى مضاعفة العمل، بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، كان من شأنه، جنبا إلى جنب مع المبادرات البارزة، زيادة حفز الإرادة السياسية لدى قادة العالم للتفاوض على تعزيز العمل بشأن تغير المناخ. |
Je félicite le Secrétaire général d'avoir pris la judicieuse initiative d'organiser une réunion de haut niveau sur les changements climatiques le 24 septembre dernier. | UN | وأشيد إشادة عالية بالمبادرة القيّمة للأمين العام إلى تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر. |
16 heures Son Altesse Sérénissime le Prince Albert II de Monaco (à l'occasion du Sommet de haut niveau sur les changements climatiques) | UN | 00/16 صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني، أمير موناكو (بمناسبة القمة الرفيعة المستوى المعنية بتغير المناخ) |
La Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a clairement fait comprendre au monde entier que la volonté politique existe au sommet de rompre avec le passé et d'agir avec détermination. | UN | 43 - واستطرد قائلاً إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ أرسل إشارة قوية إلى العالم بأن الإرادة السياسية موجودة على أعلى مستوى للإفلات من الماضي وللتصرّف بشكل قاطع. |
L'engagement commun, clairement exprimé lors de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, impose le devoir de prendre de bonnes décisions. C'est aux pays développés à fournir l'essentiel des ressources financières nécessaires car ils ont une plus grande part de responsabilité dans la dégradation de l'environnement mondial. | UN | 10 - واستطرد قائلاً إن الالتزام المشترك المعبَّر عنه بوضوح لدى عقد المناسبة الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر المناخ يفرض واجباً يقضي باتخاذ القرارات الصحيحة وإن الموارد المالية اللازمة لا بد من تقديمها أساساً من جانب البلدان المتقدمة بحكم مسؤوليتها الأوسع نطاقاً عن تدهور البيئة العالمية. |