Taiwan a néanmoins une vaste industrie internationale de la pêche qui dispose d'une importante flotte de haute mer. | UN | بيد أن تايوان لديها صناعة كبيرة لصيد الأسماك على المستوى الدولي مع أسطول ضخم في أعالي البحار. |
En outre, certains stocks de poissons de haute mer ne sont pas couverts par une organisation régionale de gestion de la pêche. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تغطي بعض الأرصدة السمكية في أعالي البحار أي منظمة أو ترتيب. |
Il convient, par conséquent, d'envisager sérieusement d'élargir la portée de l'application de l'Accord pour qu'il inclue tous les stocks de poissons de haute mer. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار بشكل جاد لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاق بحيث يشمل كل الأرصدة السمكية في أعالي البحار. |
:: Conception d'équipements de haute mer télécommandés d'une puissance supérieure à 1 000 chevaux; | UN | :: تطوير معدات تُشَغّل عن بعد للعمل في أعماق البحار تزيد قدرتها على 000 1 حصان |
Pour mener à bien cette opération de sauvetage, qui a duré 12 heures, ils ont dû parcourir 170 kilomètres de haute mer en chaloupe. | UN | وقطع هذا الفريق في أحد زوارق الإنقاذ مسافة 170 كيلومترا في أعالي البحار لمدة 12 ساعة من أجل إتمام عملية الإنقاذ هذه. |
Cette vaste aire protégée est la seule aire transnationale qui, actuellement, recouvre une zone de haute mer. | UN | وهذه المنطقة المحمية الشاسعة هي المنطقة عبر الوطنية الوحيدة حاليا التي تغطي منطقة في أعالي البحار. |
L'accord vise à combler un manque crucial dans la gestion des poissons de haute mer qui ne sont pas grands migrateurs. | UN | وذلك الاتفاق يهدف إلى سد ثغرة حاسمة في إدارة أنواع الأسماك غير شديدة الارتحال في أعالي البحار. |
Depuis sa création, il y a presque quatre ans, les deux pays ont échangé des informations sur les activités halieutiques dans les zones maritimes de l'Atlantique Sud, en vue de la préservation des espèces de haute mer les plus importantes. | UN | فما برح البلدان يتبادلان المعلومات عن أنشطة صيد السمك في المناطق البحرية لجنوب المحيط اﻷطلسي من أجل الحفاظ على أهم اﻷنواع السمكية في أعالي البحار. |
19. Les participants ont également reconnu la nécessité de vérifier les données relatives aux pêcheries de haute mer. | UN | ١٩ - واتفق في المشاورة على ضرورة التحقق من البيانات المقدمة بشأن مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
IV. STATISTIQUES SUR LES PÊCHERIES de haute mer DEVANT ÊTRE RASSEMBLÉES PAR LA FAO | UN | رابعا - احصاءات مصائد اﻷسماك في أعالي البحار التي يتعين أن تقوم الفاو بموازنتها |
Aucun État n’a signalé d’activités de pêche au grand filet dérivant dans les zones de haute mer de l’océan Atlantique. | UN | ٣٦ - لم تقدم أي دولة تقريرا عن حدوث صيد للسمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في المحيط اﻷطلسي. |
27. Aucun État n’a signalé d’activité de pêche au grand filet dérivant dans les zones de haute mer de l’océan Atlantique. | UN | ٢٧ - لم تقدم أية دولة تقريرا عن حدوث صيد للسمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في المحيط اﻷطلسي. |
En 1996, le Service des garde-côtes des États-Unis ont transporté des observateurs chinois sur trois patrouilleurs de haute mer afin de surveiller l’application des règlements sur la pêche aux filets dérivants. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، رافق ثلاثة مسؤولين صينيين خفر السواحل التابعين للولايات المتحدة، على متن السفن، في ثلاث دوريات ﻹنفاذ قوانين الصيد في أعالي البحار. |
En 1996, les gardes-côtes américains transporteront des observateurs chinois sur trois patrouilleurs de haute mer afin de surveiller l'application des règlements sur les pêcheries. | UN | وخلال عام ١٩٩٦ يشترك ضباط صينيون بالركوب على سفن خفر السواحل اﻷمريكية وذلك في ثلاث دوريات ﻹنفاذ قوانين الصيد في أعالي البحار. |
Pour la gestion appropriée des ressources halieutiques de haute mer ainsi que celles des zones économiques exclusives, les pays développés devraient transférer aux pays en développement la technologie nécessaire pour leur permettre de mieux mener leur recherche scientifique, de gérer les informations et de pratiquer la pêche de manière plus responsable. | UN | ولتحقيق اﻹدارة السليمة لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار وكذلك في المناطق الاقتصادية الخالصة، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تنقل إلى البلدان النامية التكنولوجيا اللازمة لتمكينها من القيام على نحو أفضل بإجراء البحوث العلمية ومعالجة البيانـات وإجــراء عمليات الصيــد بطــريقة تتسم بالمسؤولية. |
La décision de mettre fin à la pêche hauturière au grand filet dérivant a été une mesure importante à cet égard, bien que des préoccupations persistent en ce qui concerne la poursuite de la pêche au filet dérivant dans certaines zones de haute mer. | UN | والقرار بوقف الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار كان خطوة هامة في هذا الاتجاه، وإن كانت الشواغل لا تزال قائمة إزاء ما هو مشاهد من استمرار استعمال الشباك البحرية العائمة في بعض المناطق من أعالي البحار. |
Les études existantes montrent qu'ils abritent nombre d'espèces endémiques et présentent plusieurs caractéristiques propres aux zones sous-marines de haute mer, telles que les dorsales et les plateaux sous-marins. | UN | وتدل الدراسات على أن هذه المناطق تؤوي أعدادا كبيرة من الأنواع المستوطِنة، على غرار التضاريس المغمورة الأخرى لأعالي البحار، مثل الصدوع والهضاب في أعماق البحار. |
Certaines d'entre elles pourraient éventuellement constituer d'autres stocks halieutiques de haute mer. | UN | ومن المحتمل أن يكَّون البعض منها أرصدة أخرى من الأرصدة السمكية بأعالي البحار. |
Patrouilleur de haute mer de classe Knud Rasmussen | UN | سفينة دوريات بحرية قطبية من طراز KNUD RASMUSSEN |
L'objectif de 10 % d'aires protégées est aussi en passe d'être atteint dans les zones côtières, mais les zones de haute mer et d'eaux profondes ne sont pas aussi bien couvertes. | UN | كما أن الهدف المتمثل في حماية 10 في المائة من المناطق في طريقه إلى التحقيق في المناطق الساحلية، ولكن مناطق المحيطات المفتوحة والبحار العميقة لا تحظى بنفس القدر من الحماية. |
L'affaire Wellesley Islands de 2004 a fourni des indications utiles sur le mode et la forme de la reconnaissance des droits fonciers sous la laisse de haute mer. | UN | وقدمت قضية جزر ويلزلي في عام 2004 توجيهات مفيدة بشأن كيفية وشكل الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية في أسفل حد أقصى المد. |
Or les stocks de poissons de haute mer sont plus vulnérables que ceux que l'on trouve à moindre profondeur. | UN | لكن أرصدة البحار العميقة تعتبر أكثر عرضة للخطر من أرصدة المياه الضحلة. |
" Dans beaucoup de parages de haute mer, la gestion et la surexploitation des bancs sont des problèmes majeurs. | UN | " من المعترف به أن سوء اﻹدارة واﻹفراط في الصيد في كثير من مناطق أعالي البحار مشكلتان رئيسيتان. |
Plusieurs organisations à but non lucratif ont mis en place des projets consistant à fournir des bateaux et à former des jeunes pêcheurs samoans américains, en vue de développer les exportations de poisson frais et les entreprises de transformation de poisson de haute mer. | UN | وبادر العديد من المنظمات التي لا تستهدف الربح إلى تنظيم مشاريع ترمي إلى إتاحة الزوارق وتدريب الصيادين السامويين الأمريكيين الشبان، وهي مشاريع ترمي إلى الصيد للتصدير الطازج إضافة إلى استحداث مؤسسات لتعليب الأسماك الأوقيانوسية. |