"de hautes parties contractantes" - Traduction Français en Arabe

    • من الأطراف المتعاقدة السامية
        
    • من الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • أطرافاً متعاقدة سامية إلى
        
    Un certain nombre de Hautes Parties contractantes ont rempli la formule B en y donnant des renseignements sans rapport avec les obligations découlant de l'article 4. UN وقدم عدد من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت في إطار الاستمارة باء معلومات لم تكن مطابقة للالتزامات المنصوص عليها في المادة 4.
    4. Par la suite, un certain nombre de Hautes Parties contractantes ont exprimé les vues suivantes: UN 4- وعقب ذلك، أعرب عدد من الأطراف المتعاقدة السامية عن وجهات النظر التالية:
    Un certain nombre de Hautes Parties contractantes continuaient d'être confrontées au problème des REG existants. UN 5- ويواصل عدد من الأطراف المتعاقدة السامية مواجهة التحدي المتمثل في الموجود حالياً من متفجرات من مخلفات الحرب.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. > > . UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه " .
    b) L'application des dispositions du présent article à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN )ب( لا يؤدي تطبيق أحكام هذه المادة على أطراف نزاع ما ليست أطرافاً متعاقدة سامية إلى تغيير في مركزها القانوني أو في المركز القانوني ﻹقليم متنازع عليه سواء صراحة أو ضمنا.
    L'une des difficultés rencontrées dans son application était le fait qu'un nombre important de Hautes Parties contractantes soit avaient mal compris les obligations prescrites à l'article 4 soit avaient des difficultés à le mettre en œuvre. UN ومن بين التحديات القائمة في وجه التنفيذ أن عدداً كبيراً من الأطراف المتعاقدة السامية ربما أساء فهم الالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 أو يواجه تحديات في تنفيذها.
    Il a suivi le principe selon lequel les demandes volontaires de parrainage, qu'elles émanent de Hautes Parties contractantes ou d'États non parties à la Convention, seraient examinées avec la plus grande attention et ne seraient pas rejetées, sauf en cas de contraintes financières graves. UN وهي تتّبع المبدأ القاضي بأن طلبات الرعاية الطوعية، سواء جاءت من الأطراف المتعاقدة السامية أو الدول غير الأطراف في الاتفاقية، سينظر فيها بجدية ولن ترفض ما لم يواجه البرنامج قيوداً مالية حادة.
    Dans les formules A, C et D, par exemple, un certain nombre de Hautes Parties contractantes ont répondu qu'elles n'étaient pas touchées par ce problème et que ces obligations particulières ne leur étaient donc pas applicables. UN ومن الأمثلة على ذلك الاستمارات ألف وجيم ودال حيث رد عدد من الأطراف المتعاقدة السامية على أن التزامات معينة لا تنطبق عليها لأنها غير متضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    D'après les informations fournies, seul un petit nombre de Hautes Parties contractantes semblent mettre en œuvre l'article 4 et un effort supplémentaire est nécessaire pour expliquer les objectifs et améliorer l'exécution de ces obligations. UN ويتبين من التقارير أن عدداً صغيراً فقط من الأطراف المتعاقدة السامية ينفذ أحكام المادة 4 وأن مزيداً من العمل ضروري لشرح أهداف هذه الالتزامات المعينة وتحسين تنفيذها.
    De plus, s'agissant du processus de négociation proprement dit, le fait que seules les vues et préoccupations d'un nombre limité de Hautes Parties contractantes et d'observateurs soient reflétées dans le texte en question est révélateur d'un mode de fonctionnement qui ne devrait pas avoir cours dans des instances multilatérales. UN وعن عملية التفاوض في حد ذاتها، فكون آراء وشواغل عدد محدود من الأطراف المتعاقدة السامية والمراقبين هي الوحيدة التي انعكست في النص المعني، يكشف عن طريقة عمل من المفروض ألا يكون لها وجـود في المحافل المتعددة الأطراف.
    5. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 5- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. L'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    La Réunion a pris note des inquiétudes exprimées par un certain nombre de Hautes Parties contractantes au sujet d'allégations d'emploi d'armes incendiaires contre des civils. UN ٢١- ولاحظ الاجتماع الشواغل التي أثارها عدد من الأطراف المتعاقدة السامية بشأن ادعاءات استخدام الأسلحة المـُحرقة ضد المدنيين.
    6. L'application des dispositions de la présente Convention et des Protocoles y annexés à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté la présente Convention et les Protocoles y annexés ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها على أطراف نزاع ليست من الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لاقليم متنازع عليه.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Commissaire général de l'UNRWA ont pris la parole à la Conférence, en sus d'un certain nombre de Hautes Parties contractantes. UN وتكلم أمام المؤتمر مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، بالإضافة إلى عدد من الأطراف السامية المتعاقدة.
    b) L'application des dispositions du présent article à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN (ب) لا يؤدي تطبيق أحكام هذه المادة على أطراف نزاع ما ليست أطرافاً متعاقدة سامية إلى تغيير في مركزها القانوني أو في المركز القانوني لإقليم متنازع عليه سواء صراحة أو ضمناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus