"de honiara" - Traduction Français en Arabe

    • هونيارا
        
    Ils comprennent les engagements de Honiara en faveur de la paix, l'accord de cessez-le-feu et l'accord historique de maintien de la paix sur Bougainville. UN ويشمل هذا الالتزام بالسلم المتفق عليه في هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار واتفاق حفظ السلم التاريخي بشأن بوغانفيل.
    Outre un certain nombre de membres élus, les présidents des conseils provinciaux et du Conseil de Honiara, ainsi que les délégués des membres affiliés comptent automatiquement parmi les membres du Comité consultatif national. UN ويكتسب رؤساء مجالس المقاطعات ورئيس مجلس العاصمة هونيارا والمندوبون عن الجماعات المنتسبة بصفة تلقائية صفة الأعضاء في اللجنة الوطنية الاستشارية، إلى جانب عدد من الأعضاء المنتخَبين.
    :: En 2010, l'école technique Don Bosco de Honiara a lancé un cours de menuiserie pour les filles. UN :: في عام 2010، بدأت مدرسة دون بوسكو للتكنولوجيا في هونيارا دورة في النجارة للفتيات
    La Déclaration de Honiara de 1992, la Déclaration de Biketawa de 2000 et la Déclaration de Nasonini de 2002 fournissent aux États membres du Forum un cadre leur permettant de renforcer la coopération régionale, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la région, en ce qui concerne la paix et la sécurité. UN يقدم إعلان هونيارا لعام 1992 وإعلان بيكيتاوا لعام 2000 وإعلان ناسونيني لعام 2002 إلى الدول الأعضاء في المنتدى إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي داخل وخارج المنطقة بشأن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن.
    La Déclaration de Honiara traite du terrorisme de la manière suivante : UN 45 - وقد عالج إعلان هونيارا مسألة الإرهاب على النحو التالي:
    Cette législation fait partie de l'ensemble de lois requis en vertu de la Déclaration de Honiara du Forum des îles du Pacifique et du cadre juridique des Îles Cook pour la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وتندرج هذه القوانين ضمن مجموعة التشريعات اللازم وضعها بموجب إعلان هونيارا الصادر عن المنتدى وإطار جزر كوك التشريعي لمكافحة غسل الأموال.
    Au niveau provincial, 13 femmes se sont présentées à six élections provinciales et à une élection du conseil municipal de Honiara en 2010 et 2011. UN وعلى صعيد المقاطعات، ترشحت ثلاث عشرة امرأة لانتخابات جرت في عامي 2010 و2011 في ست مقاطعات إلى جانب انتخابات مجلس مدينة هونيارا.
    A cet égard, il s’est félicité de la conclusion, le 3 septembre 1994, des Accords de Honiara entre le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de l'époque, Sir Julius Chan, et le commandant de l’Armée révolutionnaire de Bougainville, M. Sam Kauona. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح توقيع تعهدات هونيارا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين السير خوليوس تشان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة آنذاك، وسام كاوونا قائد جيش بوغانفيل الثوري.
    Dans notre sous-région, par exemple, la Déclaration de Honiara de 1992 a mis l'accent sur l'aide à la rédaction de projets de lois, sur l'amélioration des capacités de répression des forces de police et des services des douanes de la région et sur l'assistance à la formation et à l'échange d'informations. UN وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، على سبيل المثال، يركز إعلان هونيارا لعام ١٩٩٢ على المساعدة في الصياغـــة القانونية، وتحسين قدرات موظفي الشرطـــة والجمارك اﻹقليميين في مجال إنفاذ قوانين المخدرات، والمساعدة في مجال التدريب وتبادل المعلومات.
    À cet égard, il s’est félicité de la conclusion, le 3 septembre 1994, des Accords de Honiara entre le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Julius Chan, et le commandant de l’Armée révolutionnaire de Bougainville, M. Sam Kauona. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مع الارتياح توقيع تعهدات هونيارا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بين السير خوليوس تشان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، وسام كاوونا قائد جيش بوغانفيل الثوري.
    21. Tous les conseils provinciaux des femmes enregistrés ainsi que le Conseil des femmes de Honiara peuvent devenir membres collectifs du Conseil national. UN 21- وكل المجالس المعنية بالمرأة المسجلة في المقاطعات، شأنها شأن مجلس العاصمة هونيارا لشؤون المرأة مؤهلة لعضوية المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان.
    Cette déclaration a fait écho au Communiqué de Honiara consacré au défi des maladies non transmissibles dans la région du Pacifique, dans lequel les Ministres de la santé des pays du Pacifique se sont dits extrêmement préoccupés par la propagation rapide des maladies non transmissibles dans les États du Pacifique et ont appelé à accorder une attention urgente à cette question. UN ويردد ذلك البيان أصداء بيان هونيارا بشأن التصدي لتحديات الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ، الذي أعرب فيه وزراء الصحة في المنطقة، عن قلقهم البالغ من الارتفاع السريع في الأمراض غير المعدية في بلدان المنطقة، وأكدوا ضرورة الاهتمام العاجل بها.
    Constatant l'action engagée par les membres et les observateurs du Forum pour s'acquitter de leurs obligations internationales et pour se conformer aux instruments régionaux pertinents relatifs à la lutte antiterroriste et leur détermination à prendre les mesures nécessaires au niveau national, ainsi qu'il ressort notamment des Déclarations de Honiara et de Nasonini, UN وإذ نقر بالأعمال التي يضطلع بها أعضاء المنتدى والمراقبون وفاء بالتزاماتهم الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وبتصميمهم على اتخاذ الإجراءات المطلوبة على الصعيد الوطني، كما يتبين من جملة أمور منها إعلانا هونيارا وناسونيني؛
    2.15 Lors de leur réunion annuelle, à Honiara (Îles Salomon) en 1992, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Forum ont adopté la Déclaration de Honiara sur la coopération aux fins de l'application des lois. UN 2-15 واعتمد رؤساء دول وحكومات المحفل في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 1992 في هونيارا بجزر سليمان، إعلان اونيارا بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Le Centre d'appui à la famille de Honiara a été créé en 1995 pour faire face à la montée de la violence familiale, la violence sexuelle, la maltraitance à l'égard des enfants et le viol aux Îles Salomon. UN 98 - وتأسس مركز دعم الأسرة في هونيارا في عام 1995 للتصدي لارتفاع معدلات العنف العائلي، والاعتداء الجنسي، والاعتداء على الأطفال، والاغتصاب في جزر سليمان.
    Au niveau provincial, 13 femmes se sont présentées à six élections provinciales et à une élection du conseil municipal de Honiara en 2010 et 2011. UN 166 - وعلى صعيد المقاطعات، ترشحت ثلاث عشرة امرأة للانتخابات التي دارت في عامي 2010 و 2011 في ست مقاطعات إلى جانب انتخابات مجلس بلدية مدينة هونيارا.
    Le Gouvernement a entrepris d'autres initiatives destinées à la réduction du chômage, il s'agit notamment de l'Initiative pour les femmes de Honiara, le Port industriel de Bina Harbour, le Projet d'huile de palme du Bassin d'Auluta, le Projet d'huile de palme de Wairokai, le Projet de transformation du poisson de Suava Bay et le Projet de mise en longe du poisson de Tenaru. UN وتشمل المبادرات الحكومية الأخرى لمعالجة البطالة مبادرة نساء هونيارا وميناء بينا هاربور الصناعي، ومشروع حوض أولوتا لزيت النخيل، ومشروع ويروكاي لزيت النخيل، ومشروع خليج سوافا لتصنيع الأسماك، ومشروع تينارو للفيليه السمكي.
    Une enquête sur la prévalence des IST a été menée auprès des femmes enceintes qui passaient leurs visites prénatales dans les cliniques de Honiara et de deux autres provinces (Gizo et Munda). UN وأجريت دراسة استقصائية بشأن انتشار الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي فيما بين النساء الحوامل اللواتي يقصدن عيادات العناية السابقة للولادة في هونيارا ومركزين آخرين من مراكز المقاطعات (غيزو وموندا).
    Un pays disposait d'un certain nombre de traités qui n'étaient pas encore entrés en vigueur et un pays a évoqué deux déclarations du Forum du Pacifique Sud sur la coopération en matière de détection et de répression (Déclaration de Honiara de 1992 et Déclaration de Biketawa de 2000). UN وأحد البلدان لديه عدد من المعاهدات التي لم تكن قد دخلت بعد حيِّز النفاذ، وذكر أحد البلدان إعلانين صادرين عن محفل جنوب المحيط الهادئ (إعلان هونيارا الصادر عام 1992 وإعلان بيكيتاوا الصادر عام 2000).
    :: Initiative de Honiara (1998); UN :: مبادرة هونيارا (1998).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus