"de jérusalem" - Traduction Français en Arabe

    • القدس
        
    • للقدس
        
    • بالقدس
        
    • والقدس
        
    • المقدسيين
        
    • المقادسة
        
    • مقدسية
        
    • مقدسيا
        
    • المقدسية
        
    • أورشليم
        
    • جيروساليم
        
    • المقدسيون
        
    • فالقدس
        
    Dans la même période, seules 346 nouvelles entreprises palestiniennes se sont installées dans la zone de la municipalité de Jérusalem. UN وفي خلال الفترة نفسها، لم تنشأ سوى 346 مؤسسة أعمال فلسطينية جديدة داخل منطقة بلدية القدس.
    Ces mesures ont gêné l'accès des élèves et des enseignants à certaines écoles, notamment dans la région de Jérusalem. UN فقد حالت تلك القيود دون وصول الطلبة والمعلمين على السواء الى بعض المدارس، وبخاصة في منطقة القدس.
    En tout, 13 personnes ont été blessées et évacuées vers quatre hôpitaux des environs de Jérusalem. UN وبلغ عدد المصابين ١٣ شخصا تم نقلهم الى أربع مستشفيات في ضواحي القدس.
    Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, le Président de la Likoud Binyamin Netanyahu, et l'ex-Premier Ministre Yitzhak Shamir ont pris la parole. UN وخطب في ذلك الجمع أيهود اولميرت عمدة القدس مبنيامين نيتانيا هو رئيس كتلة ليكود، واسحاق شامير رئيس الوزراء السابق.
    Par ailleurs, la presse israélienne a signalé que les FDI avaient commencé à construire une nouvelle route pour protéger le secteur septentrional de Jérusalem. UN وفي تطور منفصل، قالت الصحف الاسرائيلية إن قوة الدفاع الاسرائيلية بدأت في شق طريق جديد لحماية القطاع الشمالي للقدس.
    Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. UN وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة.
    La route serait à terme reliée à la route No 4 de Jérusalem actuellement en construction. UN وسيربط الطريق في النهاية بالطريق رقـم ٤ فـي القدس الذي يجــري تشييده حاليا.
    Les habitants de Jérusalem travaillaient à l'Université de Bethléem. UN ومن سكان القدس من يعمل في جامعة بيت لحم.
    Le Conseil législatif palestinien a exhorté les résidents de Jérusalem à défier la loi israélienne. UN وحث المجلس التشريعي الفلسطيني سكان القدس الشرقية على تحدي هذا القانون اﻹسرائيلي.
    Il avait été le septième chef d’état-major des Forces israéliennes de défense; en 1967, il a supervisé la réunification de Jérusalem. UN وكان إسحاق رابين سابع رئيس أركان لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وأشرف في عام ١٩٦٧ على إعادة توحيد القدس.
    Israël a en outre adopté des mesures visant à modifier à nouveau le caractère, la composition démographique et la situation juridique de Jérusalem. UN وزيادة على ذلك اتخذت إسرائيل تدابير تهدف إلى إجراء تغييرات جديدة في شخصية القدس وتكوينها الديمغرافي وحالتها القانونية.
    Le Gouvernement israélien poursuit sa campagne visant à changer la situation de Jérusalem et à en modifier la composition démographique. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة.
    Bien entendu, cette Convention s'applique pleinement aux territoires palestiniens occupés, et notamment à la partie est de la ville de Jérusalem. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    L'année 1997 a marqué trois décennies d'occupation illégale par Israël du territoire palestinien, y compris de Jérusalem et des territoires arabes. UN لقد سجل عام ١٩٩٧ انقضاء ثلاثة عقود على احتلال إسرائيل غير الشرعي لﻷرض الفلسطينية بما في ذلك القدس واﻷراضي العربية.
    Ces derniers mois, Israël a exprimé ses visées territoriales sur la région de Jérusalem. UN وفي الأشهر الأخيرة، كشفت إسرائيل عن مطامعها الإقليمية في منطقة القدس.
    Avant la construction du Mur, les habitants d'Abou Dis pouvaient se faire soigner dans un hôpital de Jérusalem. UN فقبل بناء الجدار، كان بإمكان المقيمين في أبو ديس أن يتلقوا العلاج في أحد مستشفيات القدس.
    La vieille ville de Jérusalem compte environ 80 bâtiments et établissements de colons juifs. UN ويوجد في القدس القديمة نحو 80 مبنى ومؤسسة تابعة للمستوطنين اليهود.
    Or plusieurs politiques israéliennes interdépendantes réduisent encore la possibilité de parvenir à un accord définitif, acceptable pour les Palestiniens, concernant le statut de Jérusalem. UN بيد أن العديد من السياسات الإسرائيلية المترابطة تحد من إمكانية التوصل لاتفاق نهائي بشأن القدس يمكن لأي فلسطيني قبوله.
    La question du statut final de Jérusalem doit être réglée par des négociations de manière à concilier les positions des deux parties au sujet de leur future capitale. UN ينبغي تسوية مسألة المركز النهائي للقدس عن طريق المفاوضات والتوفيق بين مواقف الطرفين فيما يتعلق بعاصمة كل منهما مستقبلا.
    Etait absent David Kretzmer, Président du Conseil national de l'Association pour les droits civiques en Israël et professeur de droit à l'Université hébraïque de Jérusalem. UN وتغيب دافيد كريتزمر، رئيس المجلس الوطني لرابطــة الحقــوق المدنية في اسرائيل وأستاذ القانون في الجامعة العبرية بالقدس.
    Plus au sud, la barrière sépare déjà Bethléem de Jérusalem. UN وإلى الجنوب، يفصل الجدار بالفعل بين بيت لحم والقدس.
    Plus de 700 cartes d’identité ont été confisquées à des Palestiniens de Jérusalem en 1998; UN وخلال عام ١٩٩٨، صودر أكثر من ٧٠٠ بطاقة هوية من المقدسيين الفلسطينيين؛
    Israël ne devrait créer aucun obstacle à ces importants processus politiques, en particulier s'agissant de la liberté de circulation et de la participation des habitants de Jérusalem. UN وينبغي لإسرائيل ألا تعرقل أي من هذه الجوانب الأساسية للعملية بأسرها خاصة منها ما يتعلق بحرية الحركة ومشاركة المقادسة.
    Soucieux de réduire la population arabe de la ville, le Gouvernement israélien avait confisqué 2 083 cartes d’identité appartenant à des Palestiniens de Jérusalem. UN وسعيا منها ﻹنقاص عدد السكان العرب، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية ٠٨٣ ٢ بطاقة هوية مقدسية لفلسطينيين.
    Le 2 mars, il a été indiqué que le Ministère de l’intérieur avait en 1998 privé 788 habitants palestiniens de Jérusalem de leur droit de résidence. UN ٣١٧ - في ٢ آذار/ مارس، أفيد بأن وزارة الداخلية قد جردت ٧٨٨ فلسطينيا مقدسيا في عام ١٩٩٨ من حقوقهم في اﻹقامة.
    Au nom de la Campagne pour préserver le cimetière Mamilla de Jérusalem Sari Nusseibeh UN باسم الحملة الأهلية للحفاظ على مقبرة مأمن الله المقدسية
    Elle a été évacuée vers un hôpital de Jérusalem où elle a subi une césarienne et donné naissance à une fille en bonne santé. UN وأخليت تامار إلى إحدى مستشفيات أورشليم وأجريت لها عملية توليد قيصرية أنجبت في إثرها طفلة في صحة جيدة.
    Le projet n'avait pas encore été approuvé par Eli Suissa, chef du département chargé des affaires du district de Jérusalem au Ministère de l'intérieur, lequel devait lui-même avoir l'accord du Ministre de l'intérieur par intérim, Yitzhak Rabin. (Jerusalem Post, 28 avril 1994) UN وهذا المشروع لم يجتز بعد العقبة النهائية، إذ لا يزال بانتظار اﻹقرار من قبل ايلي سويسا، مدير إدارة قضاء القدس بوزارة الداخلية. ويتعين عليـه هـو واﻵخـر أن يحصـل علـى موافقـة وزيـر الداخليـة بالانابـة، اسحق رابين. )جيروساليم بوست، ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    Les Jérusalémites palestiniens sont traités comme des étrangers dans leur propre ville et ils doivent prouver qu’ils ont droit à une carte d’identité de Jérusalem. UN ٦٤ - ويعامل المقدسيون الفلسطينيون كأجانب في مدينتهم، إذ يتعين عليهم أن يبرروا أهليتهم للحصول على بطاقة هوية مقدسية.
    La ville de Jérusalem est éprouvée par les vives tensions que suscite l'attitude inacceptable des forces de police israéliennes sur l'esplanade des Mosquées. UN فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus