"de janeiro a" - Traduction Français en Arabe

    • دي جانيرو
        
    Le Sommet de Rio de Janeiro a prouvé que la protection de l'environnement ne saurait se concevoir en dehors de la promotion d'un développement durable et d'une croissance soutenue dans les pays en développement. UN لقد أوضحت قمة ريو دي جانيرو أن المحافظة على البيئة لا يمكن تحقيقها بدون تنمية مستديمة ومعدل نمو قوي في البلدان النامية.
    Celui de Rio de Janeiro a participé à une coproduction télévisée sur la paix au Moyen-Orient. UN واشترك مركز ريو دي جانيرو في انتاج تلفزيوني مشترك عن السلم في الشرق اﻷوسط.
    Le Forum de Rio de Janeiro a clairement montré le pouvoir de rassemblement mondial de l'Alliance. UN وأظهر منتدى ريو دي جانيرو بوضوح قدرة التحالف على عقد اللقاءات عالميا.
    Le centre d'information de Rio de Janeiro a fait l'objet d'éloges particuliers. UN كما أُثني بشكل خاص على مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro, a consacré une attention particulière à la coopération dans ce domaine. UN وقد وجه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو انتباهاً خاصاً إلى التعاون في ذلك المجال.
    En outre, chaque DEAM de Rio de Janeiro a reçu des moyens supplémentaires, notamment une nouvelle voiture de police. UN وفضلا عن ذلك، حصل كل قسم شرطة نسائي في ريو دي جانيرو على زيادة في الموارد، بما في ذلك سيارة شرطة جديدة.
    Le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro a réuni des nations animées du souhait commun de mieux travailler à l'avenir et d'offrir à leurs enfants l'espoir d'un avenir plus clément. UN إن قمة اﻷرض المعقـودة فــي ريـو دي جانيرو كانت صــورة لدول تجتمـع سويــه وقد عقدت عزمها المشترك على القيام بعمل أفضل في المستقبل وعلى أن تتيح ﻷطفالنا فرصة اﻷمل في غد أكثر إشراقا.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    Le Centre d'appui régional de Rio de Janeiro a été transféré à Santa Fé de Bogotá, où se trouve déjà le bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ce qui a permis d'économiser des postes. UN فقد انتقل مركز الدعم اﻹقليمي في ريو دي جانيرو إلى سانتا في دي بوغوتا، حيث يوجد لليونيسيف بالفعل مكتبها اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أسفر عن وفورات في الوظائف.
    32. En outre, le syndicat des employés de maison de Rio de Janeiro a beaucoup insisté pour que la violence contre les employés de maison figure parmi les formes de la violence familiale. UN ٢٣- وعلاوة على ذلك فإن اتحاد مستخدمي المنازل في ريو دي جانيرو قد شدد كثيراً على أن العنف المنزلي ينبغي أن يشمل العنف ضد خادمات المنازل.
    39. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, organisée en 1992 à Rio de Janeiro, a permis d'opérer un recentrage. UN ٣٩ - وفي عام ١٩٩٢ شهد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو تحولا سياسيا هاما.
    Le Forum de Rio de Janeiro a également permis la présentation de certaines initiatives de pointe faisant appel à l'imagination et à la créativité pour développer la coopération entre les cultures. UN 106 - وعرض منتدى ريو دي جانيرو كذلك بعضاً من المبادرات الرائدة التي توظف الخيال والإبداع لبناء التعاون بين الثقافات.
    En avril 2006, par exemple, le Directeur du Centre d'information de Rio de Janeiro a donné un entretien télévisé sur l'œuvre des Nations Unies et des ONG qui a touché un auditoire estimé à 100 000 personnes. UN وفي نيسان/أبريل 2006، مثلاً، أجريت مقابلة تلفزيونية مع مدير مركز الإعلام في ريو دي جانيرو بشأن عمل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وصل العدد المقدر للجمهور الذي شاهدها إلى 000 100 شخص.
    En 1992, le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro a créé un nouveau cadre pour le partenariat global sur l'environnement et le développement durable, et l'an dernier, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne a élaboré un programme mondial d'action. UN ففي ١٩٩٢، فتح مؤتمر قمة ريو دي جانيرو مرحلة جديدة من الشراكة العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. وفي العام الماضي، تمخض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا عن برنامج العمل العالمي.
    210. Durant la septième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement, qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993, un rapport sur le suivi de la Conférence de Rio de Janeiro a été présenté. UN ٢١٠ - وخلال الاجتماع السابع للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة، الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، قدم تقرير عن متابعة مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Le centre de Rabat a organisé la projection d’un film destiné à des élèves de l’enseignement secondaire et le centre de Rio de Janeiro a participé à un débat sur la situation de la défense des droits de l’homme dans le monde entier, qui s’est tenu à l’antenne de l’Association du barreau brésilien à Rio de Janeiro. UN ووضع مركز الرباط الترتيبات لعرض شريط على طلبة التعليم الثانوي، وشارك مركز ريو دي جانيرو في نقاش حول حالة عمليات حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، عُقد في فرع رابطة المحامين البرازيليين في ريو دي جانيرو.
    Le centre de Port of Spain a organisé une course de jeunes dans les rues de cette ville lors de la Journée des droits de l'homme, le centre de Rio de Janeiro a célébré la Journée des droits de l'homme et le cinquantième anniversaire à l'université fédérale de cette ville avec une cérémonie, une table ronde, et des jeux pour les enfants. UN ونظم مركز الإعلام في بورت أوف سبين سباقاً للشباب عبر شوارع المدينة حول يوم حقوق الإنسان. واحتفل مركز الإعلام في ريو دي جانيرو بيوم حقوق الإنسان وبالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المدرسة الثانوية لجامعة ريو دي جانيرو الاتحادية، واشتمل الاحتفال على عقد مائدة مستديرة وعلى مسرحية قدمها الأطفال.
    En avril 1996 le chef de la police civile de Rio de Janeiro a chargé un Comité du Conseil pour les droits des femmes de cet Etat d'effectuer une étude sur l'efficacité des DEAM dans l'Etat de Rio de Janeiro. UN ففي نيسان/أبريل ٦٩٩١، عين رئيس الشرطة المدنية لريو دي جانيرو لجنة تابعة لمجلس الولاية لحقوق المرأة لاجراء دراسة عن اقسام الشرطة النسائية في ولاية ريو دي جانيرو.
    L'Allemagne sera consciente de ses responsabilités lorsque nous nous retrouverons, l'an prochain, à la Commission du développement durable pour préparer la session extraordinaire de l'Assemblée générale chargée d'évaluer dans quelle mesure le mandat formulé il y a cinq ans, a Rio de Janeiro, a été appliqué par nos chefs d'État et de gouvernement. UN وستوضح ألمانيا بجلاء أنها مدركة لمسؤوليتها عندما نجتمع في العام القادم في لجنة التنمية المستدامة ونعد العدة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي ستنظر كيف نفذنا الولاية التي صاغها رؤساء دولنا وحكوماتنا قبل خمس سنوات تقريبا في ريو دي جانيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus