Disparition de Jean Nkumu Wangala, ancien commandant de Matadi, de la cellule où il était incarcéré. | UN | اختفاء جان نكومو وانغالا، وهو رائد سابق من ماتادي، من زنزانته التي كان معتقلاً فيها. |
Assassinat à Kinshasa de Jean Jacques Kamba par des militaires pour n'avoir pas respecté le couvre-feu. | UN | قتل الجنود جان جاك كامبا في كينشاسا بسبب مخالفة منع التجول. |
C'est pourquoi j'avais à l'esprit le conseil de Jean Monnet : < < Si l'on veut résoudre des problèmes insolubles, il faut parfois changer le contexte > > . | UN | ولذا لم تغرب عن بالي نصيحة جان مونيه التي مفادها أنه لحل المشاكل المستعصية يلزم أحيانا تغيير السياق. |
Hier, un document final très important, que nous devons au savoir-faire de Jean Ping, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, a été entériné. | UN | وقد تم يوم أمس تبني وثيقة ختامية موضوعية، أعدها بمهارة جان بينغ، رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
L'arrière-grand-mère de Jean est arrivée après la guerre civile. | Open Subtitles | جدة جين الكبيرة جائت الى هنا بعد انتهاء الحرب الاهلية |
En réaction, ses partisans, qui étaient regroupés dans une entité surnommée < < Armée cannibale > > , ont changé de camp en se convertissant en Front de résistance des Gonaïves pour le renversement de Jean Bertrand Aristide, ce qui n'a fait qu'ajouter à la confusion engendrée par la crise. | UN | ورداً على ذلك، قام أنصاره، الذين كان يضمهم تشكيل يُعرف باسم " الجيش المتوحش " ، بتحويل ولائهم وتأسيس جبهة مقاومة أبناء غوناييف للإطاحة بجان برتران أريستيد، مما أدى إلى تفاقم الفوضى الناجمة عن الأزمة. |
Déclaration de Jean Ping, Président de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | بيان جان بـيـنغ، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة |
C'est ainsi qu'après la nomination de Jean Minani à la présidence de l'Assemblée nationale, il y a eu des actions de violence et des manifestations à Bujumbura. | UN | من ذلك أنه، بعد تعيين السيد جان ميناني رئيسا للبرلمان، بدأت أعمال العنف والاحتجاج في بوجومبورا. |
Dès lors, un climat d'instabilité politique s'installe dans le pays et connaîtra son paroxysme avec l'intervention des troupes rebelles congolaises de Jean Pierre Bemba. | UN | ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا. |
1986, année de la chute de Jean Claude Duvalier, marqua un tournant. | UN | شكلت سنة 1986، سنة سقوط جان كلود دي فالييه، منعطفا. |
Une citation de Jean Nathan que Frankie aime dire. | Open Subtitles | ومن اقتبس جورج جان ناثان أن فرانكي يحب أن يقول. |
La théorie de la «conspiration» s’est concrétisée et confirmée par la jonction d’instances, l’arrestation d’acteurs clefs qui étaient au pouvoir avant et pendant le génocide et, enfin, par le plaidoyer de culpabilité de Jean Kambanda et d’Omar Serushago. | UN | وقد تجسدت نظرية " المؤامرة " وتوطدت بجمع المتهمين وإلقاء القبض على شخصيات رئيسية كانت في موقع السلطة قبل أعمال اﻹبادة الجماعية وبعدها، وأخيرا بإقرار جان كمباندا وعمر سيروشاغو بالذنب. |
10. " Aussi, ne me demande jamais plus quel goût a une femme tutsi " : déclaration présumée de Jean—Paul Akayesu, ancien bourgmestre (maire) de la commune de Taba, un des accusés comparaissant devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ٠١- " لا تسألني أبداً ما مذاق المرأة التوتسي " عبارة يزعم أن الذي قالها هو جان بول آكايسو، عمدة بلدة تابا السابق، وهو أحد المتهمين الماثلين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Rapporteur spécial a été informé du cas de Jean Rurubikiye, arrêté le 29 septembre 1999 par l'administrateur communal de Mwumba, province de Ngozi. | UN | 95- وأحيلت المقرر الخاصة علماً بحالة جان روروبيكيي، الذي اعتقله عمدة بلدة موومبا باقليم نغوزي، في 29 أيلول/سبتمبر 1999. |
Ayant achevé l'examen de la communication no 2325/2013 présentée au nom de Jean Emmanuel Kandem Foumbi en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من دراسة البلاغ رقم 2325/2013 المقدم من السيد جان إيمانويل كانديم فومبي، المدعى أنه ضحية، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Celui de Jean Uwinkindi, dont l'ouverture est prévue le 18 novembre 2013, sera également mené devant la Haute Cour du Rwanda. | UN | وقررت المحكمة العليا الرواندية أيضا أن تبدأ محاكمة جان أوينكيندي في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Le procès de Jean Uwinkindi doit s'ouvrir le 18 novembre 2013 devant la Haute Cour du Rwanda. | UN | وتقرر أن تبدأ المحكمة العليا في رواندا النظر في قضية جان أوينكيندي في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
26. Christophe Golay s'est excusé au nom de Jean Ziegler, qui n'avait pu participer au Forum. | UN | 26- واعتذر كريستوف غولي بالنيابة عن جان زيغلر، الذي لم يتمكن من الحضور. |
Grâce à la vision de Jean Monnet et de Robert Schuman, la Communauté européenne du charbon et de l'acier a été mise en place et n'a cessé depuis de se développer et de s'étendre pour devenir une institution multilatérale d'intégration sans précédent, connue aujourd'hui sous le nom d'Union européenne. | UN | وبفضل رؤية جان مونيه وروبرت شومان برز الاتحاد الأوروبي للفحم والفولاذ إلى الوجود ومنذ ذلك الحين تطور واتسع نطاقه ليصبح مؤسسة للتكامل متعددة الأطراف غير مسبوقة تعرف اليوم بالاتحاد الأوروبي. |
Le 9 janvier 1997 s'est ouvert, devant la Chambre de première instance No 1, au siège du Tribunal à Arusha, le procès de Jean Paul Akayesu, ancien bourgmestre de la commune de Taba au Rwanda. | UN | وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بدأت المحاكمة اﻷولى في غرفة المحاكمات ١ بمقر المحكمة فـي أروشـا، حيث بـدأت محاكمــة جين بول أكايسو، وهو عمدة سابق في كوميون تابا في رواندا. |
b) Faction de Jean Bosco Ndayikengurukiyea | UN | (ب) جناح جان بوسكو نداييكينغوروكييه(أ) |