"de juba" - Traduction Français en Arabe

    • في جوبا
        
    • من جوبا
        
    • مدينة جوبا
        
    • جوبا إلى
        
    • المحيطة بجوبا
        
    • بمدينة جوبا
        
    • الميداني بجوبا
        
    Le Gouvernement soudanais devrait faciliter l'accès des organisations internationales aux collectivités locales situées aux alentours de Juba dans la région de Bahr El Jebel. UN وينبغي لحكومة السودان أن تيسر سبل وصول المنظمات الدولية إلى المجتمعات المحلية في جوبا ومنطقة بئر الجبل.
    :: Installations de locaux à usage de bureaux au quartier général opérationnel de Juba et transfert de personnel à partir d'installations provisoires situées à Rumbek UN :: تشييد أماكن للعمل بمقر البعثة في جوبا ونقل الموظفين من المرافق المؤقتة في رمبيك
    Le Comité consultatif a appris, toutefois, que le titre que prendrait le bureau de Juba était à l'examen. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاسم الذي سيعطى لمكتب البعثة في جوبا قيد الاستعراض حاليا.
    Comme les ONG se sont retirées de Juba pour des raisons de sécurité, ces personnes se sont retrouvées sans défense. UN وبالنظر إلى انسحاب المنظمات غير الحكومية من جوبا لأسباب أمنية، أُفيد أن الأشخاص المشردين داخليا تُركوا دون مساعدة.
    Il a cité le cas d'une équipe de déminage suisse qui se rendait de Juba à Nimule et dont deux membres avaient été tués. UN واستشهد بمقتل اثنين من أفراد فريق سويسري لنزع الألغام كان قادما من جوبا ومتجها إلى نيمولي.
    Le Secrétaire général mentionne, au paragraphe 53 de son rapport, un poste d'escale situé à Lokichoggio (Kenya), où sont affectés 7 fonctionnaires de sécurité et 16 gardes de sécurité relevant du Bureau de la sécurité de Juba. UN وتشير الفقرة 53 من تقرير الأمين العام إلى وجود مركز تنظيم في لوكيشوغيو بكينيا تابع لمكتب الأمن في جوبا وله ملاك قوامه 7 من موظفي الأمن و 16 من الحرس الأمني.
    Cependant, ne sont donnés ni le nombre total des condamnations à mort prononcées ni celui des exécutions alors que, d'après le rapport de Juba, le Chef de l'Etat devait confirmer pour chaque cas la peine de mort prononcée par le tribunal spécial de Juba. UN ولكن لم يُذكر العدد الكلي ﻷحكام اﻹعدام الصادرة ولا حالات اﻹعدام التي جرت، على الرغم من أن رئيس الدولة عليه، حسبما يفيد به تقرير جوبا، أن يقر في كل حالة حكم اﻹعدام الصادر عن المحكمة الخاصة في جوبا.
    Le centre Totto Chan de Juba a organisé une série d’ateliers sur le soutien psychosocial à apporter aux enfants victimes de la guerre. UN ونظم مركز توتو شان في جوبا سلسلة من حلقات العمل عن الدعم النفسي لﻷطفال المتضررين من الحرب.
    Organisation en collaboration avec le Bureau chargé des questions concernant les femmes, d'un atelier à l'Université de Juba sur le thème des jeunes, en tant qu'artisans de la paix UN نظمت حلقة عمل واحدة في جامعة جوبا عن ' ' الشبان بصفتهم رسلا للسلام``، بالتعاون مع مكتب القضايا الجنسانية في جوبا
    Dans la première semaine d'avril, cinq autres enfants sont morts de malnutrition à l'hôpital de Juba. UN وخلال الاسبوع اﻷول من نيسان/أبريل، تم اﻹبلاغ عن حدوث ٢٨ حالة وفيات أطفال بسبب الجوع في جوبا.
    Selon des témoignages recueillis par la mission, aussi bien les enfants que les adultes qui parvenaient à échapper à la LRA avant l'établissement du centre de transit de Juba trouvaient souvent refuge auprès des communautés des Acholi du Soudan à Juba et dans les alentours, ou dans des institutions religieuses ou des établissements de soins. UN ووفقاً لما جمعته البعثة من شهادات، وجد الأطفال والبالغون الذين تمكنوا من الهرب من قبضة جيش المقاومة الرباني قبل إنشاء نقطة العبور في جوبا في الغالب ملاذاً بين مجتمعات أشولي السودانية في جوبا والمناطق المحيطة بها أو في مؤسسات دينية أو غيرها من مؤسسات الرعاية الصحية.
    Cela devrait s'accompagner d'efforts accrus visant à faciliter la fuite des enfants enlevés et leur accès au Centre d'accueil de Juba. UN وينبغي أن تواكبها المزيد من الجهود الاستباقية من أجل المساعدة على هروب الأطفال المختطفين وتسهيل وصولهم إلى مركز الاستقبال في جوبا.
    Elle devrait viser la diffusion, par le biais de moyens appropriés, d'informations concernant la loi d'amnistie en Ouganda et l'existence du programme de rapatriement en Ouganda via le centre de transit de Juba. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية استخدام السبل المناسبة لنشر المعلومات المتعلقة بقانون العفو الشامل في أوغندا، ووجود برنامج الإعادة إلى أوغندا عن طريق مركز العبور في جوبا.
    Le Rapporteur spécial estime que la communauté internationale devrait se féliciter de cette évolution et apporter son concours à d’autres initiatives visant à améliorer la situation, par exemple en venant en aide au Centre pour enfants traumatisés de Juba qui a ouvert ses portes en 1996. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يرحب بهذه التطورات ويدعم اتخاذ خطوات اضافية ترمى الى تحسين الحالة، كأن يدعم على سبيل المثال مركز اﻷطفال المعانين من الصدمات في جوبا الذي افتتح في عام ١٩٩٦.
    Malgré ces retards, il a été possible d'établir une présence opérationnelle à Juba, et l'équipe de secteur de Juba a commencé à effectuer des patrouilles dans la zone deux jours après son arrivée. UN وبالرغم من التأخيرات أمكن إقرار وجود للعمليات في جوبا واستطاع فريق قطاع جوبا من خلاله البدء في تسيير دوريات في المنطقة في غضون يومين من وصوله.
    Le poste central de coordination des activités de redéploiement de Kassala et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu de Juba deviennent pleinement opérationnels. UN يبلغ مقر قيادة لتنسيق إعادة النشر في كسلا ومكتب الرصد والتنسيق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا قدرتهما التشغيلية الكاملة.
    Relèvent directement du bureau de terrain de Juba trois antennes, à Malakal, Wau et Rumbek, ainsi que de multiples bases d'opérations d'équipes d'observateurs militaires. UN وتشمل المكاتب المسؤولة مباشرة أمام المكتب الميداني للبعثة في جوبا ثلاثة مكاتب فرعية في ملكال وواو ورمبيك، فضلا عن مواقع متعددة لأفرقة العمل.
    Au début de février, toutes ces personnes avaient transité par Juba, ce qui laissait environ 4 300 personnes vulnérables dans une station d'étape temporaire établie à Lologo, au sud de Juba. UN وبحلول مطلع شباط/فبراير، كانت جموعهم قد عبرت جوبا، مخلفة وراءها 300 4 فرد من المستضعفين، في محطة مؤقتة أقيمت على الطريق عند لولوقو، إلى الجنوب من جوبا.
    Certains des femmes et des enfants de Kony (voir photo ci-dessous) figurent parmi les personnes qui ont été retrouvées au Soudan et ont été transférées par avion de Juba à Gulu. UN 46 - ويوجد أيضا من بين من أنقذوا في السودان ونقلوا جوا من جوبا إلى غولو بعض زوجات كوني وأطفاله الذين يظهرون أسفله.
    L'APLS a également décidé de déplacer son quartier général national de Juba à Khartoum dans le but de revitaliser son réseau national et international de bureaux. UN كما قررت الجبهة الشعبية لتحرير السودان نقل مقر قيادتها الوطنية من جوبا إلى الخرطوم، كجزء من خطة تستهدف إعادة تنشيط شبكة مكاتبها الوطنية والدولية.
    A cette époque, les rebelles étaient parvenus à s'emparer de la ville de Juba durant une journée, après quoi Juba avait été reprise par les forces gouvernementales. UN وكان المتمردون قد تمكنوا في ذلك التاريخ من الاستيلاء على مدينة جوبا طيلة يوم واحد استرجعتها بعده القوات الحكومية.
    Dernièrement, des attentats, qui auraient été perpétrés par des groupes de la LRA, ont entravé sérieusement des programmes humanitaires de première importance de sorte que la majeure partie de la région de Juba est désormais soumise par l'ONU à un régime de sécurité renforcé (phase 4) qui exige que les activités de l'ONU soient toutes menées sous protection. UN وقد أدت الهجمات التي حدثت مؤخرا، التي يظن أن جماعات جيش الرب للمقاومة قد ارتكبتها، إلى الإضرار بشدة بالبرامج الإنسانية ذات الأهمية، ويعمل معظم العاملين في أنحاء المنطقة المحيطة بجوبا الآن في ظل احتراز أمني مشدد للأمم المتحدة، (المرحلة 4)، يعني أن كافة أنشطة الأمم المتحدة يتعيّن أن تجرى تحت حماية.
    Les pillages et les embuscades dus à des éléments incontrôlés se sont poursuivis le long des grands axes routiers aux environs de Juba. UN كما استمرت أعمال النهب ونصب الكمائن التي ترتكبها بعض العناصر المارقة على طول الطرق المحيطة بمدينة جوبا.
    Dans le sud du Soudan, les services de sécurité sont coordonnés par le quartier général régional opérationnel de Juba. UN 53 - سيجري تنسيق خدمات الأمن في جميع أنحاء جنوب السودان من خلال المقر الميداني بجوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus