"de jurisprudence relative" - Traduction Français en Arabe

    • السوابق القضائية التي
        
    • السوابق القضائية المستندة
        
    Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de celle-ci et d'en accroître l'utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, UN وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وجدواها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين والأكاديميين.
    Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de celle-ci et d'en accroître l'utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, UN وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وجدواها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين والأكاديميين،
    Le Recueil de jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI (CLOUT) constitue un volet important de la mission d'assistance technique de la CNUDCI. UN 13 - ومضى يقول إن مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال ما زالت تمثل جانبا مهما من أنشطة اللجنة العامة في مجال المساعدة التقنية.
    Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueil analytique de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ملخصات عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Il se félicite également de la publication du Recueil de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises, couronnement d'un effort d'uniformisation et d'harmonisation du droit commercial international. UN وقال إنها ترحب كذلك بنشر نبذ من السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، حيث أنه يمثل عمل توج الجهود المبذولة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي.
    Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de la Commission et d'accroître leur utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, UN وإذ تؤكد أهمية زيادة نمو مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وقيمتها بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والممارسين واﻷكاديميين،
    Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de celle-ci et d'en accroître l'utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, UN وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وجدواها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين والأكاديميين،
    c) de jurisprudence relative à l'application du droit international ou national de l'environnement dans des différends relatifs à un conflit armé. UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو المحلي في منازعات تتعلق بنزاع مسلح.
    c) de jurisprudence relative à l'application du droit international ou national de l'environnement à des différends découlant de situations de conflit armé. > > UN (ج) السوابق القضائية التي طبق فيها القانون البيئي الدولي أو الوطني على منازعات ناشئة عن حالات نزاع مسلح().
    [Nouvelles décisions judiciaires et arbitrales ajoutées au recueil de jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI (système CLOUT)] UN (جمع المزيد من القرارات القضائية وقرارات التحكيم في قاعدة البيانات الخاصة بمجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال)
    59. Enfin, le Groupe des États d'Afrique se félicite de la création au sein du secrétariat de la CNUDCI des groupes d'assistance législative et technique et de la poursuite des activités du système établi pour collecter et diffuser la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI (CLOUT) ainsi que de la publication du recueil de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN 59 - وأخيراً، فإن المجموعة الأفريقية ترحّب بإنشاء وحدة تشريعية ووحدة للمساعدة التقنية داخل أمانة اللجنة، وهي تشيد بالعمل المتواصل للنظام المنشأ من أجل تجميع ونشر مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال وترحّب المجموعة بنشر موجز السوابق القضائية لاتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    XII. Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, recueil analytique de jurisprudence relative à la Convention des Nations Unies sur les ventes et autres textes uniformes UN ثاني عشر- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال، ملخصات عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    41. La préparation de 54 numéros du Recueil de jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI en vue de leur publication est un aspect important des activités d'assistance technique de la CNUDCI. UN 41 - وقال إن إعداد 54 عددا من سلسلة السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ) للنشر يمثل جانبا هاما من المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال.
    À cette fin, un conseil de coordination sur la coopération avec la CNUDCI a été créé en 2004. Les experts qui le composent participent aux réunions des groupes de travail de la CNUDCI. La documentation élaborée par cette dernière, y compris son Recueil de jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI, sont devenus un élément important de l'ordre juridique bélarussien. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم في 2004 إنشاء مجلس تنسيق بشأن التعاون مع اللجنة، يشارك خبراؤه في جلسات الأفرقة العاملة للجنة.وقد أصبحت الوثائق التي تعدها اللجنة، بما في ذلك السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال ( " كلاوت " ) جزءا هاما من النظام القانوني لبلده.
    Bibliographie annotée des décisions émanant de différentes juridictions en rapport avec la Convention des Nations Unies (1980), largement fondées sur les textes de jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI publiés sous la cote (A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1-.(1993-)). UN ثبت مرجعي مشروح لقرارات محاكم من ولايات قضائية مختلفة ، ذات صلة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )٠٨٩١( ، يستند أساسا الى سلسلة قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال (A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1-.(1993-)) .
    De plus, le secrétariat de la CNUDCI devrait plus souvent solliciter la collaboration des États Membres, d'experts et d'autres organisations pour promouvoir les textes issus de ses travaux, comme le montre sa collaboration récente avec Singapour, qui a abouti au premier Précis de jurisprudence relative à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN ويتعين على أمانة اللجنة أيضاً أن تُكثر من تعاونها مع الدول الأعضاء ومع الخبراء وسائر المنظمات من أجل الترويج لنصوص الأونسيترال، على نحو ما تبدّى في التعاون الأخير الذي أقامته مع سنغافورة وأسفر عن الإصدار الأول تحت العنوان " نبذة عن السوابق القضائية المستندة إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي " .
    Jugeant que le Recueil de jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI est des plus utiles, elle encourage le secrétariat à enrichir le Recueil en y incorporant des décisions judiciaires et des sentences arbitrales interprétant d'autres textes de la CNUDCI, tels que la Loi type sur le commerce électronique, les Règles de Hambourg ou la Loi type sur la passation des marchés. UN وأضاف أنه يرى أن نظام جمع ونشر السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسترال (نظام كلاوت CLOUT) هو نظام بالغ الفائدة، وأنه يشجع الأمانة على توسيع نطاق النظام بتضمينه القضايا وقرارات التحكيم التي تفسر نصوص الأونسترال الأخرى، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وقواعد هامبورغ، والقانون النموذجي للاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus