Elle a par ailleurs tenu une réunion avec des délégations des provinces de Kunar et de Paktia et avec des chefs tribaux de Shinwari. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع وفود من مقاطعتي كونار وباكتيا ومع زعماء قبيلة شنواري. |
Ils se trouveraient dans la province afghane voisine de Kunar. | UN | ويُعتقد أن الأطفال المتبقين موجودون في مقاطعة كونار المجاورة في أفغانستان. |
Ils ont eu lieu surtout près de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan, en particulier dans les provinces de Kunar, de Khost et de Nangahar. | UN | ووقعت معظم الحوادث بالقرب من الحدود بين أفغانستان وباكستان، ولا سيما في مقاطعات كونار وخوست ونانغهار. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité a certifié six établissements de détention administrés par les autorités afghanes, les départements de la Direction nationale de la sécurité des provinces de Kunar, de Nangarhar, de Khost et de l'Helmand, la prison provinciale de l'Helmand et le Centre de détention national afghan de Parwan. | UN | ووافقت إيساف على ستة مرافق احتجاز تديرها السلطات الأفغانية، ومقار مديرية الأمن الوطنية في ولايات كونار ونانغرهار وخوست وهلمند، وسجن ولاية هلمند، ومرفق الاحتجاز الوطني الأفغاني في باروان. |
Le 7 septembre 2013, des munitions à guidage de précision auraient été tirées sur un véhicule dans le district de Watapur, dans la province de Kunar. | UN | 46- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت يوم 7 أيلول/سبتمبر 2013 على مركبة في إقليم واتابور بمقاطعة كونار. |
Le 21 octobre, il a été signalé qu'un commandant des forces spéciales afghanes avait fait défection dans la province de Kunar. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، صدرت تقارير تفيد انشقاق قائد من القوات الخاصة الأفغانية في مقاطعة كونار. |
Ces cas étaient circonscrits aux provinces de Kunar et de Nangarhar, où il est particulièrement difficile de lutter contre la propagation du poliovirus sauvage du fait de l'insécurité. | UN | واقتصرت هذه الحالات على مقاطعتي كونار ونانغارهار، حيث واجهت الجهود المبذولة لمكافحة انتشار فيروس شلل الأطفال البري صعوبة خاصة بسبب انعدام الأمن. |
L'insurrection a profité des mouvements de la FIAS par des films de propagande qui la montre en train de s'installer dans des bases d'opération avancées que la FIAS avait occupées dans la province de Kunar. | UN | واستفاد التمرد من تحركات القوة الدولية، حيث استخدم في الدعاية أفلاما تبين المتمردين وهم يتمركزون في قواعد عمليات متقدمة في مقاطعة كونار كانت تتمركز فيها القوة الدولية سابقا. |
Les menaces restaient élevées dans les provinces de Kunar, Khost et Nangarhar et le demeureraient tant que les rebelles continueraient d'utiliser la région située à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan comme zone sanctuaire. | UN | وكان مستوى الخطر في مقاطعات كونار وخوست ونانغرهار عاليا، وسيبقى على هذه الحال ما دام المتمردون يواصلون استخدام المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان كملاذ آمن لهم. |
J'ai entendu des anciens de tribu me raconter personnellement comment toute cette situation affecte les communautés locales dans les provinces de Kunar et Nangarhar, car elles sont piégées entre les parties au conflit. | UN | واستمعت مباشرة من شيوخ القبائل الذين قدموا سردا عن تأثير كل ذلك على المجتمعات المحلية في كونار ونانجرهار، المحصورتين بين الأطراف المتحاربة. |
Des opérations similaires ont également été menées à bien dans les provinces de Kunar, Laghman et Nangarhar dans l'est, mais l'accès reste très faible pour le personnel des services publics et essentiellement limité aux centres des districts. | UN | وتكللت عمليات مماثلة في ولايات كونار ولغمان وننغرهار في الشرق بالقدر نفسه من النجاح، غير أن مدى وصول الحكومة إليها لا يزال محدوداً ويقتصر في معظمه على مراكز المقاطعات. |
Le Président Karzai et le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation ont publié des déclarations condamnant ces agressions après la mort de six enfants dans une école de Kunar. | UN | وقد أصدر كل من الرئيس قرضاي والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بيانات عامة بالإدانة بعد أن قُتل 6 من الأطفال بمدرسة في كونار. |
C'est dans la province de Kunar, où elles cherchent à conserver leur liberté de mouvement et à se maintenir dans leurs sanctuaires, que celles-ci sont le plus actives. | UN | وتعد مقاطعة كونار أكثر منطقة تنشط فيها قوات المتمردين حيث تسعى هذه القوات إلى الحفاظ على حرية حركتها وعلى إمكانية وصول أفرادها إلى الملاذ الآمن. |
Le 25 mars, le district de Dangam de la province afghane de Kunar aurait été touché par des tirs d'obus provenant du Pakistan. | UN | ففي 25 آذار/مارس، أفادت التقارير أن قذائف من باكستان وقعت في مقاطعة دانغام في ولاية كونار الأفغانية. |
À la fin avril, deux cas de poliomyélite avaient été signalés dans la région de l'est, l'un dans la province de Nangarhar et l'autre dans la province de Kunar. | UN | 40 - وبنهاية نيسان/أبريل، أبلغ عن حالتي شلل أطفال في المنطقة الشرقية، إحداهما في ولاية ننكرهار والثانية في ولاية كونار. |
La visite que les membres du Conseil devaient effectuer au Pakistan au début du mois d'août a toutefois été reportée, en guise de représailles après le bombardement transfrontière de Kunar, selon certaines informations. | UN | بيد أنه أُرجئت زيارة كان مقررا أن يقوم بها أعضاء من المجلس لباكستان في أوائل آب/أغسطس، وأفيد بأن ذلك تم نتيجة للقصف الذي وقع عبر الحدود في كونار. |
Les activités militaires et des insurgés, auparavant concentrées dans le sud, se sont déplacées vers le sud-est du pays, concernant notamment les provinces du sud-est et la province de Kunar dans l'est. | UN | وانتقل تركيز الأنشطة العسكرية وأنشطة المتمردين من الجنوب إلى الجنوب الشرقي من البلد، وبخاصة في ولايات المنطقة الجنوبية الشرقية وولاية كونار في المنطقة الشرقية. |
Des individus probablement liés à Al-Qaida continuent d'être arrêtés ou tués en Afghanistan, en particulier dans les provinces de Kunar et du Nuristan. | UN | 15 - ويستمر إيقاف وقتل أفراد يُرجح ارتباطهم بتنظيم القاعدة في أفغانستان، لا سيما في ولايتي كونار ونورستان. |
Un convoi a été attaqué en dehors de la province de Kunar. | Open Subtitles | تم ضرب قافلة خارج مقاطعة كونار |
Trois missions en Afghanistan. Blessé dans la province de Kunar. | Open Subtitles | لقد حظيت بثلاثة هجمات في "إفغانستان" و أصبت في محافظة "كونار". |
En décembre 2009, un garçon de 16 ans a été tué avec son père, un mollah, dans la province de Kunar. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، قُتل في مقاطعة كُنر صبي عمره 16 عاما إلى جانب والده الذي هو رجل دين. |