Adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Projet de décision présenté par le Comité plénier | UN | اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: مشروع مقرر مقدم من اللجنة الجامعة |
Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ |
Elle a permis à la Lituanie et à d'autres pays de signer le Protocole de Kyoto à la Convention cadre pour la sauvegarde du climat sans que cela entraîne des engagements qui pourraient se révéler nuisibles pour notre développement industriel. | UN | وقد مكنتنا وبلدان أخرى من توقيع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المنــــاخ بدون الدخول في التزامات من شأنها اﻹضرار بالتنمية الصناعية. |
Il est à noter que, selon le Protocole de Kyoto à la Convention, chacune des Parties visées à l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans l'exécution de ses engagements au titre du Protocole, des progrès dont elle pourra apporter la preuve. | UN | وتـجدر ملاحظة أن بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية يشترط على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحرز، بحلول عام 2005، تقدماً يمكن إثباته في مجال تحقيق التزاماته بموجب البروتوكول. |
L’article 12 du Protocole de Kyoto à la Convention, adopté en 1997, prévoyait la création du mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes. | UN | ٦ - وتتضمن المادة ١٢ من بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية والمعتمد في عام ١٩٩٧ آلية التنمية النظيفة. |
Les Parties qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention ont engagé instamment celles qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier cet instrument. | UN | وقد حثت الأطراف التي صدقت على بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية بقوة الأطراف التي لم تصدق بعد على البروتوكول على القيام بذلك. |
Adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre | UN | اعتماد بروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية |
Reconnaissant la nécessité de prendre des dispositions pour que le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatique entre en vigueur rapidement, | UN | وإذ يسلم بضرورة الاستعداد لكي يبدأ في وقت مبكر نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، |
1. Décide d'adopter le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques joint en annexe à la présente décision; | UN | ١- يقرر اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Souhaitant la bienvenue à tous les représentants et observateurs, il a rappelé que la session en cours était la première que le SBI tenait depuis que la Conférence des Parties avait adopté, à sa troisième session, à Kyoto, le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre de l'Organisation des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وأشار في ترحيبه بالمشتركين إلى أن هذه الدورة هي اﻷولى للهيئة الفرعية للتنفيذ منذ أن اعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة في كيوتو بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ. |
Tenant compte de sa décision 7/CP.4 relative au programme de travail sur les mécanismes prévus dans le Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, | UN | وإذ يحيط علماً بمقرره ٧/م أ-٤ بشأن برنامج العمل المتعلق بآليات بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، |
45. Le Protocole de Kyoto à la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques a vivement incité les pays à ne plus négliger le rôle que jouent les forêts en tant que puits de carbone. | UN | ٤٥ - يوفر بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ حافزا رئيسيا للبلدان للشروع في تقييم الغابات كبالوعات للكربون. |
Ce processus ayant abouti à l'adoption par la Conférence des Parties à sa troisième session du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, cet instrument peut donc être considéré comme le résultat du premier examen et pourrait être pris en compte aux fins du deuxième examen. | UN | وبما أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة هو حصيلة هذه العملية، ربما جاز اعتباره نتيجة الاستعراض اﻷول ويمكن مراعاته في الاستعراض الثاني. |
6. À ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention, avec ses objectifs et ses calendriers spécifiques, a été ratifié par 126 pays mais n'est pas encore entré en vigueur. | UN | 6- وقد صدق 126 بلداً حتى الآن على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بأهدافه وجداوله الزمنية المحددة، ولكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Rappelant sa décision 1/CP.3 sur l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en particulier le paragraphe 6 de cette décision concernant la répartition des travaux préparatoires pour la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى مقرره ١/م أ-٣ بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما الفقرة ٦ من ذلك المقرر المتعلقة بتوزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو، |
Rappelant la décision 1/CP.3 relative à l'adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en particulier l'alinéa a) de son paragraphe 5; | UN | إذ يشير إلى المقرر١/م أ-٣ المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة الفقرة ٥)أ( منه، |
81. La Conférence des Parties a ensuite entrepris d'adopter la décision 1/CP.3 intitulée " Adoption du Protocole de Kyoto à la Convention—Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques " , y compris l'amendement proposé oralement par le Président et, ce faisant, elle a adopté ledit Protocole qui était joint à cette décision. | UN | ١٨- وانتقل مؤتمر اﻷطراف بعد ذلك إلى اعتماد المقرر ١/م أ-٣ الذي عنوانه " اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ " ، بما في ذلك التعديل الشفوي الذي اقترحه الرئيس، واعتمد من ثم البروتوكول المذكور الذي أُرفق بذلك المقرر. |
Déterminée à renforcer l'application de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à préparer la future entrée en vigueur du Protocole de Kyoto à la Convention et résolue à maintenir la dynamique politique à cet effet, | UN | وقد عزم على تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والاستعداد لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في المستقبل، والمحافظة على الزخم السياسي في اتجاه هذه اﻷهداف، |
Les changements climatiques sont couverts par un instrument multilatéral contraignant, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et un protocole complémentaire, le Protocole de Kyoto à la Convention. | UN | وهناك اتفاق ملزم متعدد الأطراف خاص بتغير المناخ هو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبروتوكول داعم هو بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية. |
Ce mois même, nous célébrons le fait que l'objectif de la Déclaration du Millénaire consistant à assurer l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto à la Convention a finalement été atteint à la suite de sa ratification par la Fédération de Russie, ce qui garantit que les efforts d'atténuation seront poursuivis au cours des dix années à venir. | UN | ونحن نحتفل، في هذا الشهر بالذات، بأن التعهد العالمي الوارد في إعلان الألفية بشأن كفالة دخول بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية حيز النفاذ قد تحقق أخيراً، في أعقاب تصديق الاتحاد الروسي عليه، مما كفل استمرارية جهود التخفيف من حدة آثار تغير المناخ إلى العقد التالي. |