"de l'âge normal" - Traduction Français en Arabe

    • السن العادية
        
    :: Le Comité a relevé en particulier l'importance que revêtait le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite. UN :: ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، أهمية الحكم المتعلق بزيادة السن العادية للتقاعد.
    Le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite sera pris en compte dans l'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 2013. UN وستنعكس زيادة السن العادية للتقاعد في التقييم الإكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite sera pris en compte dans l'évaluation actuarielle de la Caisse arrêtée au 31 décembre 2013. UN وسيرد رفع السن العادية للتقاعد في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    L'augmentation de l'âge normal de la retraite sera prise en compte dans l'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 2013. UN وسيطبق رفع السن العادية للتقاعد في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Il a de plus noté que tout relèvement de l'âge normal de départ à la retraite devait être compatible avec les politiques des organisations affiliées en matière d'âge de départ obligatoire à la retraite. UN ولاحظ كذلك أن زيادة السن العادية للتقاعد ينبغي أن تتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Le Comité consultatif, considérant que la démarche proposée par le Comité mixte aura pour effet de réduire le déficit actuariel de la Caisse, n'a pas d'objection au relèvement proposé de l'âge normal de départ à la retraite des participants à la Caisse, qui serait porté à 65 ans. UN وترى المنظمة أن الإجراء المقترح من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية من شأنه تقليص العجز الاكتواري في الصندوق، وليس لديها اعتراض على رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة.
    Varie en fonction de l'âge normal de départ à la retraite UN يتفاوت بحسب السن العادية للتقاعد
    Il a en outre noté que le relèvement à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite permettrait des économies actuarielles mais qu'un tel changement devrait être opéré en coordination avec les politiques de gestion des ressources humaines des organisations affiliées concernant l'âge de la retraite obligatoire; UN ولاحظ المجلس أيضا أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة سيحقق وفورات اكتوارية، ولكن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية للمنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛
    Il a également noté que le relèvement de l'âge du départ obligatoire à la retraite sans modification de l'âge normal du départ à la retraite produirait des économies de 0,11 % à 0,33 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, à condition que cette mesure s'applique à tous les participants et que le taux d'utilisation soit respectivement de 25 % et 75 %. UN وكان الفريق العامل قد لاحظ أيضا أن زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة دون تغيير السن العادية للتقاعد سيولِّد وفورات تتراوح بين 0.11 و 0.33 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إذا ما طبق الخيار على جميع المشتركين وبافتراض معدلات استخدام تتراوح بين 25 و 75 في المائة على التوالي.
    S'agissant de la recommandation de la Caisse, les membres ont pris note de l'avantage que lui apporterait un relèvement de l'âge de la retraite et souligné qu'étant donné l'accroissement de la longévité dans le monde, le relèvement de l'âge normal de la retraite était dans le droit fil de ce que faisaient les gouvernements nationaux et les organisations de par le monde. UN وفيما يتصل بتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، لاحظ الأعضاء مزايا الترفيع في سن التقاعد بالنسبة لصندوق المعاشات ولاحظوا أنه بالنظر لزيادة طول العمر في جميع أنحاء العالم فإن ترفيع السن العادية للتقاعد يتماشى مع ما تقوم به الحكومات والمنظمات الوطنية في العالم.
    Le Comité consultatif a été informé que l'adoption de nouvelles hypothèses de mortalité entraînerait une majoration de coût actuariel égale à environ 2 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, et que le relèvement proposé de l'âge normal de la retraite pourrait permettre une économie actuarielle annuelle de l'ordre de 1 % de cette masse. UN وأُبلغت اللجنة بأن الافتراضات الجديدة للوفيات تنطوي على تكلفة سنوية تكافئ حوالي 2 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وأن اقتراح رفع السن العادية للتقاعد قد يؤدي إلى وفورات سنوية تكافئ حوالي 1 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le Comité mixte a rappelé les conclusions qu'il avait formulées après avoir examiné le rapport du groupe de travail sur le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite : UN 306 - وأشار المجلس إلى الاستنتاجات التي توصل إليها بعد دراسة تقرير الفريق العامل المتعلق برفع السن العادية للتقاعد، فيما يلي بيانها:
    Il a par ailleurs noté que le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite devrait se faire en coordination avec les politiques de gestion des ressources humaines concernant l'âge du départ obligatoire à la retraite appliquées par les organisations participantes. UN " ولاحظ كذلك أن رفع السن العادية للتقاعد ينبغي أن يتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Conjuguées au relèvement de l'âge normal de la retraite, les modifications recommandées, qui sont détaillées ci-dessous, représentent une réduction du taux de cotisation nécessaire équivalente à 1,16 % de la rémunération considérée aux fins de la pension : UN والتغييرات المحددة الموصى بإدخالها، والتي تمثل، مقترنة بزيادة السن العادية للتقاعد، انخفاضا بنسبة 1.16 في المائة في معدل الاشتراكات المطلوب دفعه للصندوق من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، ترد أدناه:
    Le Comité consultatif a été informé que les nouvelles hypothèses de mortalité se traduisent par une majoration de coût actuariel égale à quelque 2 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, et que le relèvement proposé de l'âge normal de la retraite pourrait permettre une économie actuarielle annuelle de l'ordre de 1 % de cette masse. UN وأُبلغت اللجنة بأن الافتراضات الجديدة للوفيات تنطوي على تكلفة سنوية تكافئ حوالي 2 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وأن اقتراح رفع السن العادية للتقاعد سيؤدي إلى وفورات سنوية تكافئ حوالي 1 في المائة.
    a) Relèvement à 65 ans de l'âge normal du départ à la retraite; UN (أ) زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما؛
    La baisse du déficit tient en grande partie à l'effet actuariel du relèvement de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge minimum du départ à la retraite anticipée pour les participants admis ou réadmis à la Caisse le 1er janvier 2014 ou après cette date. UN ويشير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أن الانخفاض في العجز يُعزى إلى حد كبير إلى الأثر الاكتواري للزيادة في السن العادية للتقاعد وسن التقاعد المبكر للموظفين الجديد الذين تبدأ مشاركتهم في الصندوق، أو تُستأنف، في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده.
    En juillet 2012, le Comité mixte de la Caisse a noté, dans son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa soixante-neuvième session, que le relèvement à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite des nouveaux participants permettrait de réduire notablement le déficit actuariel actuel (représentant 1,87 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension) en en couvrant la moitié. UN ٣٠ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة السن العادية للتقاعد لمشتركي صندوق المعاشات الجدد إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة.
    En décembre 2012 et avril 2013, l'Assemblée a autorisé le relèvement à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge obligatoire de départ à la retraite des nouveaux participants à la Caisse, à compter du 1er janvier 2014 au plus tard. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية العامة برفع السن العادية للتقاعد وللسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 عاما، للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات التقاعدية، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    L'Assemblée générale a autorisé, respectivement en décembre 2012 et en avril 2013, une augmentation à 65 ans de l'âge normal de la retraite et de l'âge réglementaire de la cessation de service pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية العامة برفع السن العادية للتقاعد والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه من 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus