"de l'âge réglementaire de" - Traduction Français en Arabe

    • السن الإلزامية
        
    • السن الإلزامي
        
    • والسن الإلزامية
        
    Le relèvement de l'âge réglementaire de la cessation de service soulève des problèmes car il s'agit d'une solution à court terme à un problème à long terme. UN كما أن رفع السن الإلزامية للتقاعد يثير مشاكل لأن الأمر يتعلق بحل على الأمد القصير لمشكلة طويلة الأمد.
    L'Assemblée générale ne peut donc examiner la question de l'âge réglementaire de la cessation de service sur la base de ce rapport. UN ولذلك لا يمكن للجمعية العامة أن تناقش السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على أساس ذلك التقرير.
    Comme le montre la figure 1, l'effet immédiat d'une modification de l'âge réglementaire de la cessation de service se ferait sentir au cours des deux premières années. UN ويظهر الشكل 1 أن الآثار المباشرة لتغير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ستتجلى خلال السنتين الأوليين للتنفيذ.
    Fonctionnaires maintenus en fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service, par groupe d'âge : 2008-2009 UN 17 - الموظفون الذين احتُفظ بهم بعد تجاوزهم السن الإلزامي لانتهاء الخدمة، حسب العمر: 2008-2009
    Fonctionnaires maintenus en fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service, par groupe d'âge : 2008-2009 UN الموظفون الذين احتُفظ بهم بعد تجاوزهم السن الإلزامي لانتهاء الخدمة، حسب العمر: 2008-2009
    L'Assemblée autorisa, en décembre 2012 et en avril 2013, un relèvement à 65 ans de l'âge normal de la retraite et de l'âge réglementaire de la cessation de service, respectivement, pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard au 1er janvier 2014. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    III. Caractéristiques des effectifs pouvant être touchés par une modification de l'âge réglementaire de la cessation UN ثالثا - صورة عامة لمجموعة الموظفين الذين يحتمل أن يتأثروا بإجراء تغيير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
    Les cessations de service prévues pour le groupe de fonctionnaires concerné au cours des cinq prochaines années ont été examinées afin d'étudier les incidences annuelles d'une modification de l'âge réglementaire de la cessation de service. UN 14 - ولفحص الآثار المترتبة على التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على أساس سنوي، تمت دراسة التوقعات المنتظرة لحالات إنهاء الخدمة في هذه المجموعة من الموظفين خلال فترة السنوات الخمس القادمة.
    Fonctionnaires maintenus en fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service, par groupe d'âge : 2012-2013 UN الموظفون المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، حسب العمر: 2012-2013
    Le relèvement à 65 ans de l'âge réglementaire de départ à la retraite des fonctionnaires en activité permettrait de faire des économies. UN 61 - ورفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 بالنسبة للموظفين الموجودين من شأنه أن يؤدي إلى وفورات في التكاليف.
    S'agissant de l'âge réglementaire de la cessation de service, elle a l'intention de demander des éclaircissements sur les incidences précises qu'aurait sa modification avant de prendre une décision à ce sujet, lors de la partie en cours de la reprise de la cinquante-sixième session ou lors de la cinquante-septième session. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بمسألة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، فالاتحاد يخطط للسعي للحصول على توضيحات للآثار الدقيقة المترتبة على أي تغيير في سن انتهاء الخدمة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسألة إما في الجزء الحالي من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة أو في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    L'effet de tout changement de l'âge réglementaire de cessation de service serait minime dans les deux premières années après son introduction, et nul par la suite. UN وأوضح أن المترتب على أي تغيير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة عادة ما يكون محدودا للغاية خلال العامين اللاحقين للتغيير وبعد ذلك يكاد أثره أن يكون معدوما.
    La délégation japonaise partage les préoccupations exprimées par le représentant de la République de Corée en ce qui concerne la modification de l'âge réglementaire de la cessation de service. UN 13 - وقال إن وفده يشاطر ممثل جمهورية كوريا مخاوفه فيما يتعلق بتغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Cette disposition, qui a souvent été utilisée, permet à l'Organisation de garder des fonctionnaires compétents au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service si cela est conforme à ses besoins. UN فهذا الحكم فعال من حيث إنه يتيح للمنظمة أن تحتفظ بموظفين أكفاء إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تلبيةً لاحتياجاتها.
    Au paragraphe 34, il est indiqué que pendant la même période, 272 fonctionnaires ont été maintenus en fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service, ce qui représente une augmentation de 22,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وورد في الفقرة 34، خلال الفترة نفسها، تم الاحتفاظ بـ 272 موظفا إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، مما يمثل زيادة قدرها 22.5 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    En fait, le Comité a été informé, en réponse à ses questions, que l'engagement de fonctionnaires était souvent prolongé au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service en attendant que soient recrutés leurs remplaçants. UN وبالفعل، فقد أُبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن الأمر، أنه غالبا ما يمدد للموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في انتظار استقدام من يحل محلهم.
    Fonctionnaires maintenus en fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service, par groupe d'âge : 2010-2011 UN الموظفون المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب العمر: 2010-2011
    L'Administrateur de la Caisse a indiqué que celle-ci accueillerait avec satisfaction le relèvement de l'âge réglementaire de la cessation de service pour les fonctionnaires des Nations Unies engagés avant le 1er janvier 1990. UN 7 - وقد رد المدير التنفيذي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأن الصندوق يرحب برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الذين عينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990.
    [Rapport du Secrétaire général sur les dérogations accordées pour le maintien de fonctionnaires dans leurs fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service et sur leurs raisons] UN [تقرير الأمين العام عن الاستثناءات المقررة لإبقاء موظفين في الخدمة بعد السن الإلزامي لانتهائها، وظروفها]
    2. Réaffirme que les fonctionnaires ne seront maintenus dans leurs fonctions au-delà de l'âge réglementaire de la cessation de service que dans les cas de dérogation prévus par l'article 9.5 du Statut du personnel, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport tous les deux ans sur les dérogations accordées et sur leurs raisons; UN 2 - تؤكد من جديد أن البقاء في الخدمة بعد السن الإلزامي لانتهاء الخدمة يتم وفقا للاستثناءات المنصوص عليها في البند 9/5 من النظام الأساسي للموظفين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مرة كل سنتين تقريرا عن الاستثناءات المقررة وظروفها؛
    L'Assemblée générale a autorisé, respectivement en décembre 2012 et en avril 2013, une augmentation à 65 ans de l'âge normal de la retraite et de l'âge réglementaire de la cessation de service pour les nouveaux participants à la Caisse, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية العامة برفع السن العادية للتقاعد والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه من 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus