"de l'échange de vues" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل الآراء
        
    • بتبادل الآراء
        
    • تبادل وجهات النظر
        
    • لتبادل وجهات النظر
        
    • بالحوار التفاعلي
        
    • الحوار الذي أُجري مع ممثلي الدولة
        
    • لتبادل الآراء الذي جرى
        
    • التحاور التي
        
    La poursuite de l'échange de vues sur le sujet contribuera à concilier les positions. UN إن تبادل الآراء المستمر بشأن هذا الموضوع سيساعد على تضييق هذه الاختلافات.
    Chaque délégation peut faire une déclaration au cours de l'échange de vues général. UN ولكل وفد أن يدلي ببيان واحد أثناء تبادل الآراء.
    Instruit par l'expérience de mes prédécesseurs, j'ai travaillé suivant deux voies complémentaires et, en premier lieu, celle de l'échange de vues ou du dialogue. UN وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي. أولاً، نظرت في خيار تبادل الآراء أو الحوار.
    Le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Ma délégation voudrait faire deux suggestions dans le cadre de l'échange de vues général que nous tenons aujourd'hui. UN ووفدي يود أن يتقدم باقتراحين في تبادل الآراء العام هذا اليوم.
    Il est ressorti de l'échange de vues entre tous les participants que ceux-ci convenaient en général que l'expérience avait été fructueuse dans son ensemble. UN وقد كشف تبادل الآراء فيما بين جميع المشاركين عن اتفاق واسع النطاق على أن التجربة كانت إيجابية في مجملها.
    La délégation chinoise est favorable à la poursuite de l'échange de vues dans le cadre du Groupe de travail. UN وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل.
    Les déclarations faites lors de l'échange de vues général sont reflétées dans les comptes rendus analytiques de la Réunion, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات المُدلى بها أثناء تبادل الآراء العام في المحاضر الموجزة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية، التي ستصدر في وقت لاحق.
    de l'échange de vues, il est globalement ressorti que cette vision commune devrait porter sur tous les éléments du Plan d'action de Bali. UN وقد قاد تبادل الآراء إلى تفاهم عام بشأن ضرورة أن تشمل هذه الرؤية المشتركة جميع عناصر خطة عمل بالي.
    On retiendra de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail les points exposés ci-après. UN 2 - وفيما يلي العناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل.
    Les principaux éléments qui se dégagent de l'échange de vues au sein du Groupe de travail sont résumés ci-dessous. UN 2 - ويرد أدناه ملخص للعناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    4. Les principaux éléments de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail concernant le rapport de l'Envoyé spécial ont été les suivants : UN 4 - وفيما يلي العناصر الرئيسية في تبادل الآراء بشأن تقرير المبعوث الخاص بين أعضاء الفريق العامل:
    Lors de l'échange de vues, les membres du Groupe de travail, notamment : UN 2 - وفيما يلي العناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل:
    Prenant acte de l'échange de vues fructueux mené à propos d'un grand nombre de sujets relatifs au suivi et à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action, UN وإذ تسلِّم بتبادل الآراء القيِّم بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل ديربان وتنفيذه،
    Le Royaume-Uni se félicite de l'échange de vues général qui a eu lieu à ce jour sur la question de l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN وترحب المملكة المتحدة بتبادل الآراء العام الذي تم حتى الآن بشأن مسألة تحسين أساليب عمل الهيئة.
    18. Le Groupe de travail spécial s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 14 et 15. UN 18- ورحب الفريق العامل المخصص بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المسائل المشار إليها في
    Il présenterait aussi les résultats de l'échange de vues consacré aux activités qui pourraient être exécutées pour améliorer l'établissement des communications nationales; UN كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛
    Mon ambassadeur vous remercie tous pour votre soutien amical et votre ouverture d'esprit lors de l'échange de vues. UN ولا يسع سفير بلدي إلا أن يشكر لكم جميعاً دعمكم الودّي وانفتاحكم خلال تبادل وجهات النظر.
    Plusieurs membres se sont aussi dits satisfaits de l'échange de vues entre la Commission et les organes des traités relatifs aux droits de l'homme. UN كما أبدى عدد من أعضاء اللجنة ارتياحهم لتبادل وجهات النظر بين اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les ministres se félicitent de l'échange de vues que l'Assemblée générale a consacré le 22 avril 2013 à l'harmonie avec la nature, à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la terre nourricière. UN 32 - ورحب الوزراء بالحوار التفاعلي بشأن الانسجام مع الطبيعة، الذي أجرته الجمعية العامة في 22 نيسان/أبريل 2013 احتفالا باليوم الدولي لأُمِّنا الأرض.
    Le Comité tient à souligner cependant que ni les présentes observations ni les questions soulevées au cours de l'échange de vues ne sont exhaustives et ne sont censées limiter la teneur du rapport initial. UN غير أن اللجنة تود أن تشير إلى أن هذه الملاحظات ليست شاملة وأن المسائل التي أثيرت أثناء الحوار الذي أُجري مع ممثلي الدولة الطرف ليست مصادر القلق الوحيدة وبالتالي لا ينبغي أن يقتصر محتوى التقرير الأولي عليها.
    On retiendra principalement de l'échange de vues entre les membres du Groupe de travail les points exposés ci-après. UN 2 - ويرد أدناه موجز للعناصر الرئيسية لتبادل الآراء الذي جرى فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    En application de la résolution 66/204 de l'Assemblée générale, les rubriques ci-dessous s'appuient sur les principales questions débattues lors de l'échange de vues sur l'harmonie avec la nature, notamment sur les aspects scientifiques et économiques. UN 7 - وعملا بقرار الجمعية العامة 66/204، تعتمد الفروع التالية على القضايا الأساسية التي نوقشت أثناء جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة، ولا سيما في مجالي العلم والاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus