Toutefois, le ralentissement de l'économie américaine et le déclin de la demande mondiale de produits électroniques pourraient modifier cette situation en 2007. | UN | غير أن بطء نمو اقتصاد الولايات المتحدة وتراجع الطلب العالمي على المنتجات الإلكترونية قد يغير هذه الظروف عام 2007. |
Les deux secteurs ont bénéficié principalement du renforcement de l'économie américaine. | UN | وقد استفاد كلا القطاعين في المقام اﻷول من تعزز اقتصاد الولايات المتحدة. |
La reprise mondiale continue à dépendre fortement de l'impulsion que lui apportera l'activité aux États-Unis d'Amérique et elle est donc vulnérable aux incertitudes et aux risques de l'économie américaine. | UN | ولا يزال الانتعاش العالمي يعتمد إلى حد كبير على قيام الولايات المتحدة بالدور الحفاز والقوة الدافعة ولذلك فإنه يتسم بالضعف إزاء حالات عدم التيقن والمخاطر التي يواجهها اقتصاد الولايات المتحدة. |
Le taux de croissance tendanciel de l'économie américaine entre 1985 et 2007 s'est situé entre 2,3 % et 2,6 %. | UN | وكان معدل النمو الاتجاهي التاريخي لاقتصاد الولايات المتحدة على مدى الفترة 1985-2007 في نطاق 2.3 إلى 2.6 في المائة. |
La décélération des économies industrialisées s'est accentuée à cause de l'atterrissage plus brutal que prévu de l'économie américaine. | UN | كما أن التباطؤ الذي اعترى اقتصادات البلدان الصناعية قد تفاقم بسبب الهبوط الأشد من المتوقع لاقتصاد الولايات المتحدة. |
En outre, le fait que 80 % des touristes qui font escale aux Bermudes viennent des États-Unis rend le territoire vulnérable aux fluctuations de l'économie américaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة. |
La dépréciation du dollar et le ralentissement de l'économie américaine ont entraîné une baisse de la demande mondiale d'importations. | UN | كما أدى تدني قيمة الدولار والتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة إلى خفض الطلب العالمي على الواردات. |
La limite la plus évidente vient de l'état de l'économie américaine. Deux millions d'emplois ont disparu lors des quatre derniers mois, le marché de l'immobilier continue à se détériorer, le PIB de l'Amérique baisse à une vitesse record. | News-Commentary | ينشأ القيد الأكثر وضوحاً من حالة الاقتصاد الأميركي. ففي غضون الأشهر الأربعة الأخيرة فقط خسرت أميركا مليونين من الوظائف، وسوق الإسكان مستمرة في التدهور، والناتج المحلي الإجمالي الأميركي ينكمش بمعدل لم يسبق له مثيل. |
En ce qui concerne les résultats positifs, le renforcement de l'économie américaine donnera un coup de pouce aux exportations canadiennes. | UN | ومن الناحية الإيجابية، سيقدم التعزيز المتوقع في اقتصاد الولايات المتحدة بعض الدعم للصادرات الكندية. |
La conjoncture économique extérieure devrait être moins favorable du fait principalement du ralentissement de l'économie américaine. | UN | ويتـوقع أن تكون البيئة الاقتصادية الخارجية أقل مواتاة، ويعود ذلك أساسا إلى تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية. |
La reprise rapide de l'économie dans beaucoup de pays d'Asie du Sud et de l'Est en 1999 et durant presque toute l'année 2000 a été brutalement interrompue par le brusque ralentissement de l'économie américaine. | UN | وقد توقف فجأة الانتعاش السريع الذي شهدته اقتصادات عديدة في جنوبي وشرقي آسيا في عام 1999 وفي معظم عام 2000 نتيجة للتباطؤ المفاجئ في اقتصاد الولايات المتحدة. |
Le taux de croissance de l'économie américaine devrait être de 2,9 % en 2010 avant de redescendre à 2,5 % en 2011. | UN | ومن المتوقع أن ينمو اقتصاد الولايات المتحدة بنسبة 2.9 في المائة في عام 2010 قبل أن يتباطأ إلى 2.5 في المائة في عام 2011. |
Les principales incertitudes de l'économie américaine sont la nature et le calendrier de l'inévitable ajustement des déficits extérieurs. | UN | وحالات عدم التيقن الرئيسية الفريدة في اقتصاد الولايات المتحدة هي طابع وتوقيت التصحيح الذي لا بد منه لما يعانيه من حالات عجز خارجي. |
Tout d'abord, d'après les résultats d'une étude sur la rentabilité de l'économie américaine dans les années 90, les entreprises tirent avant tout leurs bénéfices de la compression des salaires et non de la hausse de la productivité ou de l'augmentation des investissements. | UN | الأول، ووفقا لدراسة عن ربحية اقتصاد الولايات المتحدة في التسعينات، أن الشركات تحقق أرباحها أولا وقبل كل شيء من كساد الأجور وليس من الإنتاجية العالية أو الاستثمار العالي. |
Cependant, la faiblesse des résultats de l'économie américaine a aussi suscité des inquiétudes pour le développement économique du territoire. | UN | ومع ذلك، أدى الأداء الضعيف بوجه عام لاقتصاد الولايات المتحدة إلى بروز شواغل بشأن التنمية الاقتصادية في الإقليم أيضاً. |
Comme on l'a vu plus haut, la décélération soudaine et rapide de l'économie américaine au cours du second semestre de 2000 et au début de 2001 a déclenché une rétrogradation progressive des prévisions de croissance économique en Europe occidentale également. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن التباطؤ المفاجئ والسريع لاقتصاد الولايات المتحدة في النصف الثاني من عام 2000 وأوائل عام 2001 قد أدى إلى خفض تدريجي للمعدلات المتنبأ بها للنمو الاقتصادي في أوروبا الغربية أيضا. |
L'agriculture était l'un des piliers fondamentaux de l'économie américaine et les États-Unis devaient s'assurer que les efforts menés dans le cadre du Protocole de Montréal n'entravaient pas ses propres efforts pour alimenter des millions de personnes. | UN | فالزراعة من الركائز الأساسية لاقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية ويود الطرف ضمان ألا تعوق الجهود المبذولة في إطار بروتوكول مونتريال الجهود التي يبذلها لتوفير الأغذية للملايين من السكان. |
Ce niveau était inférieur au taux de croissance tendanciel de l'économie américaine entre 1985 et 2007, proche de 3,0 % (avant la < < grande récession > > de 2008-2009). | UN | وهذا أدنى من اتجاه معدل النمو التاريخي لاقتصاد الولايات المتحدة خلال الفترة 1985-2007 الذي كان يبلغ 3 في المائة تقريبا (قبل " الكساد الكبير " في الفترة 2008-2009). |
En outre, le fait que 80 % des touristes qui font escale sur le territoire arrivent des États-Unis rend les Bermudes vulnérables aux fluctuations de l'économie américaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة. |
En outre, le fait que 80 % des touristes qui font escale aux Bermudes viennent des États-Unis rend le territoire vulnérable aux fluctuations de l'économie américaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون 80 في المائة من الزوار هم من الولايات المتحدة يجعل موقف برمودا ضعيفا أمام التقلبات الاقتصادية في الولايات المتحدة. |
Bien que le volume total des importations aux États-Unis en provenance du continent ait chuté entre janvier et juin 2001, les importations relevant de cette loi ont bondi, ce qui indique que le ralentissement de l'économie américaine a peut-être été sans effets sur ces exportations africaines. | UN | وعلى الرغم من أن واردات الولايات المتحدة قد هبطت بين شهري كانون الثاني/يناير وحزيران/ يونيه من عام 2001، فإن الواردات المشمولة بهذا القانون قد شهدت زيادة حادة، وهذا يعني أن الصادرات الأفريقية يمكن أن تكون بمنأى عن الهبوط الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
Les Européens aiment aussi soutenir qu'un dollar faible a été derrière le rebond rapide de l'économie américaine. Maintenant c'est au tour de la Chine d'espérer que la dévaluation de la monnaie va l'aider à regagner sa compétitivité. | News-Commentary | وهي السياسة التي سجلت نجاحاً في اليابان حيث كان الين الأضعف هو الإنجاز الحقيقي الوحيد لما يسمى اقتصادات آبي، وفي أوروبا حيث يساعد اليورو الأضعف في درء الركود. ويعشق الأوروبيون أيضاً التأكيد على أن الدولار الضعيف كان وراء الانتعاش السريع الذي سجله الاقتصاد الأميركي. والآن أتى الدور على الصين لكي تأمل أن يساعدها خفض قيمة العملة في استعادة قدرتها التنافسية. |
On estime que 2 000 à 3 000 emplois temporaires créés dans le cadre de la loi sur le plan de relance de l'économie américaine (American Recovery and Reinvestment Act) après le tsunami de 2009 vont disparaître lorsque le financement fédéral se tarira. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 2 و 000 3 من الوظائف المؤقتة التي توّلدت عن قانون إنعاش الاقتصاد الأمريكي وإعادة الاستثمار بعد تسونامي عام 2009 سيختفي بمجرد توقّف ورود الأموال الاتحادية. |