"de l'éducation civique" - Traduction Français en Arabe

    • التربية المدنية
        
    • التربية الوطنية
        
    • والتربية الوطنية
        
    • للتربية المدنية
        
    • التثقيف المدني
        
    • تربية مدنية
        
    • للتعليم المدني
        
    • بالتربية المدنية
        
    • للتربية الوطنية
        
    La Mission a réalisé une évaluation de l'éducation civique dispensée de manière informelle et entretenu des contacts avec le bureau gouvernemental de la société civile. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    Un document de réflexion sur la coordination de l'éducation civique a été présenté au Vice-Premier Ministre. UN قدمت إلى رئيس الوزراء مذكرة مفاهيمية بشأن التنسيق في مجال التربية المدنية.
    L'une des principales réalisations a été la fourniture de conseils en vue de la désignation d'un coordonnateur gouvernemental chargé de l'éducation civique. UN ومن المنجزات الرئيسية، هناك المشورة المقدمة لتعيين جهة اتصال حكومية لشؤون التربية المدنية.
    En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. UN ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية.
    Suite donnée : Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a envoyé des experts de la gestion, de l'éducation civique et des processus électoraux pour aider les autorités à organiser les élections. UN اﻹجراء المتخذ: أوفدت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية خبراء استشاريين في مجال التدريب والتربية الوطنية والعلميات الانتخابية، لمساعدة السلطات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية.
    Un coordonnateur de l'éducation civique et deux graphistes seront requis à la Division électorale pour donner des avis et contribuer au renforcement des capacités de leurs homologues libériens. UN ثمة حاجة إلى منسق للتربية المدنية ووإلى مهندسَي تصميمات فنية في شعبة الانتخابات لإسداء المشورة إلى نظرائهم الليبريين وبناء قدراتهم.
    Si ce coordonnateur était nommé, une de ses premières tâches doit relever du domaine de l'éducation civique : il devra formuler, avec le Gouvernement d'unité nationale sud-africain, un programme d'action plausible pour combattre la culture insidieuse de l'apartheid. UN واذا تم تعيين هذا الشخص فإن إحدى مهامه أو مهامها يجب أن تكمن في مجال التثقيف المدني بغية الاتفاق مع حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا على صياغة برنامج عمل قابل للتنفيذ لمكافحة تقاليد الفصل العنصري المجحفة.
    de procédures et de formation, 1 logisticien, 1 informaticien, 1 spécialiste de l'éducation civique et 1 spécialiste de la remontée de l'information UN مستشار إجراءات وتدريب وموظف لوجستيات وموظف تكنولوجيا المعلومات وموظف تربية مدنية وموظف مسؤول عن التقارير وهي وظائف مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات
    Il s'est félicité des efforts qui avaient été faits dans le domaine de l'éducation civique et a demandé des détails supplémentaires quant aux mesures prises à cet égard par le Conseil national de l'éducation civique. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في مجال التعليم المدني، وطلبت من المجلس الوطني للتعليم المدني مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le sous-groupe des Nations Unies chargé de l'éducation civique s'est réuni régulièrement tous les 2 mois. UN وعقدت اجتماعات منتظمة كل شهرين لفريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بالتربية المدنية.
    Aux niveaux pré-secondaire et secondaire, la Division des programmes scolaires continue de travailler sur le thème de l'éducation civique. UN وعلى مستوى التعليم قبل الثانوي والثانوي، ما زالت شعبة المناهج الدراسية تعكف على موضوع التربية المدنية.
    Cette assistance peut aller des suggestions visant à introduire les principes des droits de l'homme à l'action en faveur de l'éducation civique, à la mise au point de cours universitaires d'enseignement juridique des droits de l'homme. UN وهذه المساعدة يمكن أن تتراوح من تقديم مقترحات ﻹدراج مفاهيم حقوق اﻹنسان في جهود التربية المدنية إلى استحداث دورات دراسية في الجامعات للتعليم القانوني في مجال حقوق اﻹنسان.
    3. L'éducation civique à Hongkong, le Comité pour la promotion de l'éducation civique institué en mai 1986. UN المرفق ٣- التربية المدنية في هونغ كونغ، لجنة هونغ كونغ المعنية بتشجيع التربية المدنية، التي أُنشئت في أيار/مايو ٦٨٩١.
    Le Vanuatu souscrit pleinement à l'intégration de l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires. Cette intégration en est à sa phase initiale; les cours seront dispensés dans le cadre de l'éducation civique. UN تؤيد فانواتو تماماً هذه التوصية المتعلقة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، وهي الآن في مراحل التطوير الأولي، وسيُسمّى المنهج الدراسي التربية المدنية.
    Les délégations ont souligné l'importance de l'éducation civique, qui favorise la culture et les pratiques démocratiques ainsi que la tolérance, et ont parallèlement indiqué qu'il fallait renforcer les capacités des institutions nationales. UN وتم التشديد أيضاً على أهمية التربية المدنية التي تعزز الثقافة الديمقراطية والممارسات والتسامح. وأشارت الوفود في نفس الوقت إلى الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Elle s'est enquise des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous et a insisté sur l'importance de l'éducation civique. UN واستفسرت عن السياسات الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص للجميع، وأكدت على أهمية التربية الوطنية.
    Un surcroît d'efforts s'impose également dans le domaine de l'éducation civique, pour améliorer la compréhension par la population du projet de constitution et des modalités du scrutin. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع.
    Des donateurs internationaux ont fourni des ressources supplémentaires, qui devraient servir à lancer une campagne visant à renforcer les capacités dans le domaine de l'éducation civique. UN وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية.
    De plus, la MICIVIH a assuré un appui dans plusieurs villes aux équipes de la PNH chargées des relations communautaires et de l'éducation civique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المدنية الدعم إلى أفرقة العلاقات المجتمعية والتربية الوطنية التابعة للشرطة الوطنية الهايتية في مدن عديدة.
    La Commission électorale et la Commission nationale de l'éducation civique (NCCE) garantissent, promeuvent et protègent les droits constitutionnels fondamentaux des Ghanéens à prendre part aux activités politiques et autres activités annexes. UN واللجنة الانتخابية واللجنة الوطنية للتربية المدنية تضمنان وتعززان وتحميان حق الغانيين الدستوري الأساسي في أن يشاركوا في الأنشطة السياسية وما يتصل بها.
    En outre, production et émission sur ondes courtes en 5 langues d'un programme radiophonique quotidien de 3 heures traitant de l'éducation civique, de l'information et des élections UN وبالإضافة إلى ذلك، إنتاج وبث برنامج إذاعي يومي لمدة 3 ساعات على الموجات القصيرة بشأن التثقيف المدني والأخبار والانتخابات بـ 5 لغات
    Création au titre de l'appui aux élections de 5 postes de temporaire pour 1 conseiller en matière de procédures et de formation, 1 spécialiste des relations extérieures, 1 responsable de l'information, 1 spécialiste de l'éducation civique et 1 spécialiste de la remontée de l'information UN 1 مستشار إجراءات وتدريب و 1 موظف علاقات خارجية و 1 موظف إعلام و 1 موظف تربية مدنية و 1 موظف مسؤول عن التقارير وهي وظائف مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات
    Conscient de l'insuffisance de cet effort et de la nécessité d'éduquer les électeurs, afin de vaincre les valeurs traditionnelles qui découragent la participation effective des femmes dans le domaine politique, le Gouvernement a créé le Conseil national de l'éducation civique. UN غير أنه على الرغم من هذه المحاولة، تدرك الحكومة ضرورة بذل مزيد من الجهد لتثقيف جمهور الناخبين والتخلص من الآراء والمفاهيم التقليدية المناوئة لمشاركة المرأة بصورة فعالة في الحياة السياسية، والعمل بالتالي على إنشاء المجلس الوطني للتعليم المدني.
    b) Cinq spécialistes de l'éducation civique (P-3) seraient chargés de concevoir, planifier et coordonner la campagne d'éducation civique dans les 11 provinces, de renforcer les moyens des spécialistes de l'éducation civique au sein des Volontaires des Nations Unies et de coordonner les activités des divers acteurs nationaux et internationaux participant à la campagne d'éducation civique et électorale; UN (ب) يقوم خمسة موظفين معنيين بالتربية المدنية (ف - 3) بتصميم حملة التربية المدنية وتخطيطها وتنسيقها في 11 مقاطعة، وتعزيز قدرات موظفي التربية المدنية التابعين لمتطوعي الأمم المتحدة، وتنسيق أنشطة مختلف الفاعلين الوطنيين والدوليين المشاركين في حملة التربية المدنية وتثقيف الناخبين؛
    Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus