"de l'éducation et de la" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم والرعاية
        
    • التعليم ودعم
        
    • للتعليم والرعاية
        
    • التربية والعلوم
        
    • التعليم والنهوض
        
    • التعليم وتنظيم
        
    • التعليم وتنمية
        
    • وإدارة التعليم
        
    Troisièmement, les réformes de l'éducation et de la santé devraient permettre à tous d'accéder à ces services vitaux, notamment aux groupes vulnérables. UN وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان.
    Les efforts déployés par le Gouvernement pour appliquer la Convention aux femmes autochtones concernent essentiellement les domaines de l'éducation et de la santé. UN وتركزت أساسا الجهود التي بذلتها الحكومة لتطبيق الاتفاقية على نساء السكان الأصليين، على مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Ainsi, dans beaucoup de pays, c'est principalement l'État qui se charge de l'éducation et de la santé. UN ففي بلدان كثيرة، على سبيل المثال، تكون الحكومة هي الجهة التي تتولى بالأساس توفير التعليم والرعاية الصحية.
    D'après le programme de ce gouvernement, les grands défis auxquels le pays devra répondre dans les années à venir sont la libération du Liban-Sud et de la Bekaa occidentale, la poursuite de la reconstruction et l'amélioration des secteurs de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وجاء في خطة الحكومة أن التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في السنوات المقبلة تتمثل في تحرير جنوب لبنان والبقاع الغربي، ومواصلة التعمير، وتعزيز قطاع التعليم ودعم تنمية الموارد البشرية.
    L'augmentation substantielle du budget de l'éducation et de la santé a directement bénéficié aux enfants. UN وقد ازدادت بدرجة كبيرة مخصصات الميزانية للتعليم والرعاية الصحية ووفرت بذلك منفعة مباشرة للأطفال.
    Des progrès ont été effectués dans les secteurs de l'éducation et de la santé publique. UN ولقد أُحرِز تقدم في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    En 1992, le professeur Edwards a été décorée du < < Order of Australia > > pour les travaux qu'elle a menés dans les domaines de l'éducation et de la protection sociale. UN وحصلت على وسام أستراليا في عام 1992 تقديرا لخدماتها في مجالي التعليم والرعاية الاجتماعية.
    Dans le domaine de l'éducation et de la santé, la majorité des fonctionnaires sont des femmes. UN وتمثل المرأة أغلبية الموظفين الحكوميين في قطاعي التعليم والرعاية الصحية.
    À preuve, les avancées dans les domaines de l'éducation et de la santé depuis la chute des Taliban en 2001. UN ويمكن رؤية ذلك في جوانب التقدم المحرز في التعليم والرعاية الصحية منذ سقوط الطالبان في عام 2001.
    Ces réductions budgétaires, dans les domaines de l'éducation et de la santé notamment, ont eu non seulement pour conséquence directe des pertes d'emploi, mais menacent également l'état de santé et la productivité future de la main-d'oeuvre. UN ومع خفض ميزانيات التعليم والرعاية الصحية وغيرها من البرامج الاجتماعية، لم يؤد ذلك إلى فقدان الوظائف مباشرة فحسب، بل إن صحة القوة العاملة وقدرتها الإنتاجية في المستقبل قوضت.
    Les secteurs de l'éducation et de la santé ne prévoient pas de dispositions spécifiques pour protéger les femmes contre les conséquences préjudiciables du harcèlement sexuel, ou du dépôt d'une plainte à ce sujet. UN ولا توجد أحكام محددة في قطاعي التعليم والرعاية الصحية لحماية النساء من العواقب السلبية سواء للتحرش الجنسي أو لتقديم الشكاوى بشأنه.
    En dépit des difficultés, le Myanmar a progressé à divers degrés dans la réalisation des huit OMD, en particulier pour ce qui est de l'allégement de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et de la promotion de l'éducation et de la santé. UN وعلى الرغم من التحديات، أحرزت ميانمار تقدما في تحقيق معظم الأهداف الثمانية للألفية بدرجات متفاوتة، خاصة في مجالات تخفيف حدة الفقر، والأمن الغذائي وتعزيز التعليم والرعاية الصحية.
    Elle a insisté en particulier sur les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation et de la santé, ainsi que sur les efforts consentis à l'égard des personnes handicapées et des personnes âgées. UN وشددت على التقدم المحرز في مجالي التعليم والرعاية الصحية، فضلاً عن الجهود المبذولة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Un investissement relatif aux enfants et aux jeunes dans l'infrastructure sociale, dans le domaine de l'éducation et de la santé, par exemple, serait rentable car il se traduirait par un développement économique et social. UN وأضاف أن الإستثمار في الأطفال والشباب، من خلال الإستثمار في البنية التحتية الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، سيعود بالمكاسب بما يولده من تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Ces projets ont consisté en des cours spécialisés sur l'application du droit international humanitaire, conçus et mis en œuvre par le Département de l'éducation et de la promotion d'une capacité de défense, du Ministère de la défense nationale. UN وتمثلت هذه المشاريع التدريبية في دورات تطبيقية متخصصة في مجال القانون الدولي من إعداد وتنفيذ إدارة التعليم ودعم القدرات الدفاعية التابعة لوزارة الدفاع الوطني.
    i) Materialy do nauczania międzynarodowego prawa konliktów zbrojnych dla podoficerów i szeregowych (Manuel de droit international des conflits armés à l'usage des sous-officiers et des appelés), publié par Pawel Żakowski et Rafał Pęksa, Département de l'éducation et de la promotion d'une capacité de défense, du Ministère de la défense nationale, Varsovie, 1999; UN `1` " Materiały do nauczania międzynarodowego prawa konfliktów zbrojnych dla podoficerów i szeregowych " (كتيب في القانون الدولي للصراعات المسلحة موجه إلى ضباط الصف والمجندين)، حرره بافيل زاكوفسكي ورافال بيكسا. إدارة التعليم ودعم القدرات الدفاعية التابعة لوزارة الدفاع الوطني؛ وارسو، 1999؛
    Il a toujours mené une politique progressiste en la matière comme l'attestent les stratégies concrètes définies dans le huitième Plan de développement stratégique et l'augmentation des budgets de l'éducation et de la santé. UN وما فتئت تونغا تتبع بصورة متماسكة خطوات متدرجة في سياساتها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ويكفيها دليلاً على التزامها أن تشير إلى الاستراتيجيات العملية الواردة في خطتها الإنمائية الاستراتيجية الثامنة وإلى زيادة التمويل الذي تخصصه للتعليم والرعاية الصحية.
    Son Excellence M. Karlis Greiskalns, Ministre de l'éducation et de la science de la Lettonie UN معالي السيد كارليس غرايشكالنس، وزير التربية والعلوم في لاتفيا
    Les États ont aussi recensé les meilleures pratiques suivies dans les domaines de l'éducation et de la promotion des langues et des cultures des peuples autochtones. UN 104- وحدّدت الدول أيضاً ممارسات فضلى في مجال التعليم والنهوض بلغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    Cependant, la loi stipule l'égalité des droits des hommes et des femmes dans les domaines de l'éducation et de la planification de la famille. UN غير أن تدابير التأثير غير المباشر في هذا المجال تحددها القوانين التي تنظم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات التعليم وتنظيم اﻷسرة.
    6) Ministère de l'éducation et de la mise en valeur des ressources humaines; UN ' 6` وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية
    Il a été décidé que la section des services communautaires du Bureau du Procureur général de l'Etat et le Département de l'éducation et de la famille étaient les partenaires les mieux à même de prendre de telles initiatives. UN وقد تحدد القسم المعني بخدمات المجتمع المحلي داخل مكتب المدعي الحكومي التابع للولاية وإدارة التعليم واﻷسرة باعتبارهما أنسب شريكين لاتخاذ هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus