"de l'égalité de traitement dans" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة في المعاملة في
        
    • بالمساواة في المعاملة في
        
    Définition plus précise des cas de non violation du principe de l'égalité de traitement dans l'emploi; UN تقديم تعريف أكثر دقة للحالات التي لا تشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال العمل؛
    La loi scolaire garantit l'égalité des droits, conformément au principe de l'égalité de traitement dans l'éducation. UN ذلك أن قانون المدرسة يكفل حقوقاً متساوية لكل فرد طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال التعليم.
    Ce rapport doit comporter des données anonymes sur les activités de la Commission fédérale de l'égalité, en particulier ses procédures, ventilées par ministère, ainsi que des recommandations pour l'instauration de l'égalité de traitement dans l'administration. UN ويتعين أن يتضمن التقرير بيانات غفل عن أنشطة اللجنة الاتحادية للمساواة، وبوجه خاص عن جلساتها، موزعة حسب الوزارة، وعن التوصيات المتعلقة بتطبيق المساواة في المعاملة في الخدمة المدنية.
    — À une action en justice, tendant à faire respecter le principe de l'égalité de traitement dans les domaines visés par la présente loi " . UN - ضد دعوى أمام القضاء، تهدف الى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات التي يستهدفها هذا القانون يعتبر عملا تعسفيا.
    Ce dernier a incorporé la question de l'égalité de traitement dans une série de stages organisés à l'intention des employeurs et entend organiser des réunions d'information à l'intention des organisations sectorielles et autres. UN وقد أدرج مكتب التدريب هذا قضايا تتصل بالمساواة في المعاملة في عدد من الدورات التدريبية المتعلقة بأصحاب الأعمال، وهو يزمع عقد اجتماعات إعلامية للمنظمات القطاعية وغيرها.
    Pareillement, comme on l'a déjà relevé sous l'article 2, doit être considéré comme abusif tout licenciement dont le motif principal serait fondé sur la réaction de l'employeur à une plainte motivée déposée, à une intervention de l'Inspection du Travail et des Mines ou à une action en justice, tendant à faire respecter le principe de l'égalité de traitement dans les domaines visés. UN وبالمثل، كما أشير بالفعل تحت المادة ٢، ينبغي أن تعتبر مخالفة كل حالة فصل من الخدمة يكون السبب الرئيسي لها قائم على أساس رد فعل رب العمل إزاء شكوى مسببة جرى تقديمها، أو إزاء تدخل من تفتيش العمل والمناجم أو إزاء دعوى قضائية، ترمي إلى إقرار احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المستهدفة.
    5. Le Comité se félicite de l'établissement du Comité pour l'égalité de traitement ainsi que des nouvelles responsabilités assumées par le Médiateur grec pour la promotion du principe de l'égalité de traitement dans le secteur public. UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة المساواة في المعاملة وكذلك المسؤوليات الجديدة التي يضطلع بها أمين المظالم بهدف تعزيز مبدأ المساواة في المعاملة في القطاع العام.
    Les conseillers de l'Association comptent intégrer la question de l'égalité de traitement dans un outil qui permet aux entreprises de vérifier rapidement les éléments tels que les critères économiques, la politique du personnel etc. UN وقد تولت الهيئة الاستشارية إدخال أسئلة بشأن المساواة في المعاملة في دراستها العاجلة، مما يمثل أداة في يد المضطلعين بالمشاريع للتحقق من مسائل من قبيل المعايير الاقتصادية وسياسة شؤون الموظفين وما إلى ذلك في نطاق مشاريعهم.
    Dans la poursuite de cet objectif, le Plan stipule la nécessité de diagnostiquer les racines de la perpétuation d'un contenu non conforme avec le principe de l'égalité de traitement dans le processus d'éducation et de promouvoir et diffuser un contenu conforme à l'égalité de traitement dans les programmes scolaires et les matériels éducatifs et pédagogiques. UN وسعيا لبلوغ هذا الهدف، تنص الخطة على ضرورة تشخيص الأسباب الكامنة وراء استمرار المحتوى الذي يتنافى مع مبدأ المساواة في المعاملة في العملية التعليمية، وضرورة تشجيع محتوى المساواة في المعاملة ونشره في المناهج المدرسية والمواد التربوية والتعليمية.
    Élargissement considérable de la protection dont bénéficie un employé dans l'exercice de ses droits en cas de violation du principe de l'égalité de traitement dans l'emploi (art. 183e, par. 1 du Code du travail). UN ضمان نطاق أوسع من الحماية للموظف الذي يمارس حقه في حالة حدوث انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة في العمل (الفقرة 1 من المادة 18-3(ﻫ) من قانون العمل).
    90. Conformément à la loi de 2010 relative à l'égalité de traitement, le Défenseur des droits de l'homme, aux fins de la mise en œuvre des directives de l'Union européenne, a également été chargé de s'occuper de l'application du principe de l'égalité de traitement dans le système juridique polonais. UN 90- وبموجب قانون عام 2010 بشأن المساواة في المعاملة، لغرض تنفيذ توجيهات الاتحاد الأوروبي، عهد إلى المدافع عن حقوق الإنسان أيضاً بأداء المهام المتعلقة بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة في النظام القانوني البولندي.
    5) Le Comité se félicite de l'établissement du Comité pour l'égalité de traitement ainsi que des nouvelles responsabilités assumées par le Médiateur grec pour la promotion du principe de l'égalité de traitement dans le secteur public. UN (5) وترحب اللجنة بإنشاء لجنة المساواة في المعاملة وبالمسؤوليات الجديدة التي يضطلع بها أمين المظالم بهدف تعزيز مبدأ المساواة في المعاملة في القطاع العام.
    Conformément au paragraphe 3a) du § 6 de la loi contre la discrimination (Principe de l'égalité de traitement dans les relations de travail et les situations juridiques similaires), la discrimination fondée sur le sexe comprend aussi la discrimination suscitée par la grossesse ou la maternité, ainsi que la discrimination fondée sur l'identité sexuel1e. UN 55 - مع مراعاة ما ورد في الفقرة 3 (أ) من القسم رقم 6 من قانون مكافحة التمييز (مبدأ المساواة في المعاملة في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة)،يعتبر التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الأمومة، والتمييز لأسباب تتعلق بالهوية الجنسية أو نوع الجنس تمييزا جنسيا أيضا.
    Conformément à la 1oi No 552/2003 sur l'exécution de tâches d'intérêt public, telle que modifiée, le principe de l'égalité de traitement dans l'emploi et dans des relations juridiques équivalentes doit être respecté dans la procédure de sélection, comme le stipule la loi contre la discrimination. UN وبموجب القانون رقم 552/2003 الخاص بأداء العمل للصالح العام، بصيغته المعدلة لاحقا، يجب الالتزام بمبدأ المساواة في المعاملة في العمل والعلاقات القانونية المعادلة في إجراءات الاختيار، على النحو المنصوص عليه في قانون مكافحة التمييز.
    Octroi d'une protection à un employé qui aide un autre employé à faire valoir ses droits en cas de violation du principe de l'égalité de traitement dans l'emploi (art. 183e, par. 2 du Code du travail) - l'étendue de cette protection est la même que celle dont jouit un employé dans l'exercice de ses droits en cas de violation du principe de l'égalité de traitement dans l'emploi. UN توفير الحماية لأي موظف يساعد موظفاً آخر على ممارسة حقه في حالة تعرضه لانتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة في العمل (الفقرة 2 من المادة 18-3(ﻫ) من قانون العمل) - على أن يكون نطاق هذه الحماية مماثلاً للحماية التي يتمتع بها الموظف الذي يمارس هذا الحق في ظروف مماثلة.
    a) Rationaliser l'application du principe de l'égalité de traitement dans l'administration publique en constituant un réseau national de coordonnateurs de l'égalité de traitement dans les bureaux de l'administration publique chargés de l'application et du suivi de ce principe et de la prévention de la discrimination dans les services et dans la politique appliquée par une institution donnée; UN (أ) تبسيط تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة في الإدارة العامة عن طريق إنشاء شبكة منسقين وطنية معنية بهذا مجال في مكاتب الإدارة العامة، ويتولى هؤلاء المنسقون تنفيذ ورصد مبدأ المساواة في المعاملة ومنع التمييز، سواء أكان ذلك في المكاتب أو في السياسة المتبعة في مؤسسة ما؛
    Mais il ne faut nullement voir là un phénomène purement contemporain, car le principe séculaire de l'égalité de traitement dans les relations entre personnes et entre peuples est profondément enraciné dans le droit des gens (jus gentium). UN بيد أن الأمر ليس بأي حال من الأحوال ظاهرة معاصرة فحسب، ذلك أن المبدأ العلماني القاضي بالمساواة في المعاملة في العلاقات بين الأفراد وأيضا بين الشعوب متجذر في عمق قانون الشعوب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus