"de l'égalité des sexes au" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة بين الجنسين في
        
    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • للمساواة بين الجنسين في
        
    • المساواة بين الجنسين على
        
    • بالمساواة بين الجنسين على
        
    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني على
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • في مجال الشؤون الجنسانية
        
    • المنظور المراعي لنوع الجنس على
        
    • على المساواة بين الجنسين داخل
        
    • مجال الشؤون الجنسانية على
        
    En outre, de nouvelles mesures doivent être prises pour mieux assurer le respect de l'égalité des sexes au travail. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين في أماكن العمل.
    L'année 2015 sera décisive pour placer la réalisation de l'égalité des sexes au cœur des priorités mondiales. UN 69 - وسيكون عام 2015 عاما مفصليا لوضع تحقيق المساواة بين الجنسين في صلب جدول الأعمال العالمي.
    Les participants ont également encouragé le Gouvernement à faire davantage campagne sur la question, et à faire le nécessaire pour que des mesures temporaires spéciales soient prises en faveur de l'égalité des sexes au Parlement. UN كما أبدى المشاركون دعماً وتشجيعاً للحكومة الوطنية للبدء في ممارسة ضغط من أجل زيادة دعم هذه المسألة، فضلاً عن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرلمان.
    Évaluation de l'action menée en faveur de l'égalité des sexes au PNUD UN تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les raisons en faveur de l'égalité des sexes au travail UN الأساس المنطقي للمساواة بين الجنسين في العمل
    La violence sexiste demeure l'un des principaux obstacles à la réalisation de l'égalité des sexes au plan mondial, ce qui est particulièrement vrai dans le domaine de l'accès à l'éducation. UN ما زال العنف الجنساني يمثل أحد الحواجز الرئيسية الحائلة دون تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي، وهذا ينطبق بشدة على مجال الحصول على التعليم.
    Le rôle important que jouent les organisations féminines en encourageant la responsabilité et le suivi de la promotion de l'égalité des sexes au niveau national doit également être appuyé par un accroissement des financements qui leur sont octroyés. UN ويتعين أيضا دعم الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات النسائية في تعزيز المساءلة ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني عن طريق زيادة التمويل.
    C'est maintenant un outil juridique efficace qui permettra de dynamiser le processus de réalisation de l'égalité des sexes au Viet Nam; UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    Nous saluons également les déclarations du Secrétaire général et des États Membres prônant le renforcement des mécanismes en faveur de l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN وكذلك نرحب بالبيانات التي أدلى بها الأمين العام والدول الأعضاء دعما لتعزيز هيكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة.
    13. L'UNICEF oeuvre en faveur de la promotion de l'égalité des sexes au sein de la famille, dans les collectivités et dans la société. UN ١٣ - تعمل اليونيسيف على تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷسرة، وفي المجتمعات الصغيرة، وفي المجتمع عموماً.
    Compte tenu du fait que le développement durable ne pouvait devenir réalité sans la contribution des deux sexes, l'OIT a placé l'objectif du progrès de l'égalité des sexes au cœur de son programme pour un travail décent. UN وبما أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق من دون مساهمة الجنسين كليهما، فإن منظمة العمل الدولية تضع الهدف الرامي إلى وضع المساواة بين الجنسين في صميم برنامج العمل اللائق الخاص بها.
    141. Le Gouvernement a adopté et applique la Stratégie 2006-2016 pour la promotion de l'égalité des sexes au Kazakhstan. UN 141- لقد اعتمدت الحكومة وطبقت استراتيجية 2006-2016 لتعزيز المساواة بين الجنسين في كازاخستان.
    Les dirigeants de l'Organisation ont fait savoir qu'ils approuvaient le renforcement de la cohésion, de l'autorité, du statut et des ressources des entités qui apportent un appui technique en faveur du respect de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN وقد أيدت قيادة الأمم المتحدة تعزيز تضافر الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    Réponse de l'administration à l'évaluation de l'action menée en faveur de l'égalité des sexes au PNUD UN رد الإدارة على تقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ces chiffres montrent que le système du CNR contribue à l'intégration du souci de l'égalité des sexes au Secrétariat de l'ONU. UN وتبين هذه الأرقام أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية يساهم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أمانة الأمم المتحدة.
    Rapport de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes au PNUD en 2013 UN تقرير مديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين في عام 2013
    De plus, le Département de l'égalité des sexes suit l'action internationale en faveur de l'égalité des sexes au niveau des gouvernements dans les pays nordiques, dans l'UE, au Conseil de l'Europe et à l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك تتابع إدارة شؤون المساواة بين الجنسين على المستوى الحكومي الرسمي القضايا الجنسانية على الصعيد الدولي في بلدان الشمال والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) constate qu'il a beau privilégier les objectifs relatifs à l'égalité des sexes et consacrer à leur réalisation des ressources financières importantes, l'insuffisance des financements consacrés à la promotion de l'égalité des sexes au niveau mondial et à l'échelle du système amoindrit l'efficacité de l'action que mène le Fonds. UN ويشير صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه رغم منحه أولوية للمساواة بين الجنسين وتخصيصه الموارد وفقا لذلك، فإن عدم كفاية التمويل للأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة يؤثر على عمله.
    Du personnel, du temps et des ressources financières sont alloués à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes au niveau du Gouvernement et de nombreux ministères entreprennent et financent des travaux de recherche sur l'égalité des sexes. UN ويجري تخصيص الموظفين والوقت والموارد المالية من أجل تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الحكومي، كما تجرى العديد من الوزارات بحوثاً تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمولها.
    Comme indiqué dans l'évaluation thématique sur la prise en compte d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes au PNUD, réalisée en 2006, de nombreuses évaluations montrent que les hauts responsables des bureaux de pays ne sont pas au fait des questions relatives au sexisme. UN وكما ذكر في تقييم عام 2006 لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، فإن العديد من التقييمات أظهرت استمرار وجود نقص كبير في الخبرات الرفيعة المستوى بشأن القضايا الجنسانية في المكاتب القطرية، وهو وضع يعرقل مراعاة القضايا الجنسانية في البرمجة.
    Stratégie et plan d'action en faveur de l'égalité des sexes au PNUD UN استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية
    b) En promouvant et facilitant un environnement propice à l'intégration de l'égalité des sexes au niveau du siège et faire en sorte que les organismes des Nations Unies affectent suffisamment de ressources financières et humaines à une programmation en la matière au niveau des pays ; UN (ب) تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس على مستوى المقر وتطويره وكفالة تخصيص الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لبرامج المساواة بين الجنسين على المستوى القطري؛
    Afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, des mesures et orientations qui ont été prises ont conduit à l'élaboration d'un programme stratégique à moyen terme pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein de l'administration publique. UN لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب القرار، أفضت التدابير والتوجيهات المتخذة إلى صياغة برنامج استراتيجي متوسط المدى لإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين داخل الإدارة العمومية.
    5. Adopte la stratégie et le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes au PNUD (DP/2005/7 et Corr.1); UN 5 - يعتمد استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية على النحو الوارد في التقرير (DP/2005/7) والتصويب (DP/2005/7/Corr.1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus