"de l'élaboration de politiques" - Traduction Français en Arabe

    • وضع السياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • في صياغة سياسات
        
    • بوضع السياسات
        
    • تطوير السياسات
        
    • عملية صنع السياسات
        
    • باعتبارها أساسا للسياسات
        
    • إعداد السياسات
        
    • ووضع السياسات العامة
        
    • صوغ سياسات
        
    Il existait encore d'importantes lacunes en termes de capacités dans les domaines de l'élaboration de politiques, de la programmation et de la mise en œuvre. UN ولا تزال هناك ثغرات خطيرة في القدرة على وضع السياسات العامة والبرمجة والتنفيذ.
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN استخدام الإحصاءات في وضع السياسات استنادا إلى الأدلة
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى البيّنات
    Les orateurs ont présenté les efforts qu'ils menaient dans les domaines de l'élaboration de politiques, de la formation théorique et pratique des professionnels de la santé, ainsi que du suivi et de la collecte de données sur le traitement de la douleur des patients atteints de cancer. UN وبيَّن المتكلمون الجهود المبذولة في بلدانهم بشأن رسم السياسات وتوفير برامج التدريب والتعليم للعاملين في مجال الصحة ورصد أساليب مكافحة الآلام المستخدمة من أجل مرضى السرطان وجمع بيانات بشأنها.
    Sous-programme 5 Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN استخدام الإحصاءات لوضع سياسات قائمة على الأدلة
    Leur diffusion et leur usage dans le domaine de l'élaboration de politiques n'en sont encore qu'à leurs balbutiements et il convient de favoriser leur acceptation et leur mise en oeuvre à une vaste échelle. UN ونشر واستخدام هذه المبادئ في مجال وضع السياسات ليسا إلا في بدايتهما، ومن الواجب تشجيع قبولها وتنفيذها على نطاق واسع.
    De plus, l'organisation a offert son assistance dans le domaine de l'élaboration de politiques relatives aux biotechnologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة المساعدة في مجال وضع السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Les commissions régionales, très actives dans leurs régions respectives, mènent un large éventail d'activités opérationnelles, allant de l'élaboration de politiques à la gestion des activités opérationnelles. UN وللجان اﻹقليمية مكانة رئيسية في منطقة كل منها، وهي تضطلع بمجموعة واسعة من اﻷنشطة التنفيذية اﻹقليمية، تتراوح ما بين وضع السياسات وإدارة اﻷنشطة التنفيذية.
    L'OMS fournit en outre un appui technique aux pays aux fins de l'élaboration de politiques et de plans au niveau national. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية أيضا الدعم التقني إلى البلدان في مجال وضع السياسات والخطط الوطنية.
    De ce fait, le sujet n'a suscité qu'une recherche limitée, ce qui est également vrai de l'élaboration de politiques et de programmes. UN وفي هذا السياق، كان البحث محدودا، وكذلك وضع السياسات والبرامج.
    86. Les programmes des organismes des Nations Unies ont changé d'orientation, passant de l'élaboration de politiques au renforcement des capacités, et la coopération interorganisations a été renforcée. UN ٨٦ - وكان هناك في منظومة اﻷمم المتحدة تحول ملحوظ من وضع السياسات الى بناء القدرات مع زيادة التعاون فيما بين الوكالات.
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى الأدلة
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى البينات
    Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN إحصاءات لوضع السياسات المستندة إلى البيِّنات
    L'inefficacité du système international actuel de contrôle des drogues doit être comprise afin d'entreprendre une réforme à tous les niveaux de l'élaboration de politiques. UN 49 - ولا بد من فهم عدم فعالية النظام الدولي القائم لمكافحة المخدرات، والقيام بالإصلاح على جميع مستويات رسم السياسات.
    Combler cette lacune et collecter systématiquement des données factuelles sur ce qui marche en matière de développement permettraient d'améliorer l'efficacité de l'aide au développement en mettant des informations indispensables au service de l'élaboration de politiques et de programmes propices au développement socioéconomique des pays à revenu faible ou intermédiaire. UN وسد هذه الثغرة، وإقامة الأدلة منهجيا بشأن ما هو فعال في مجال تحقيق التنمية، سيجعلان من الممكن تحسين فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق وضع المعارف الحيوية في خدمة رسم السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى تحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Sous-programme 5. Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN البرنامج الفرعي 5 - استخدام الإحصاءات لوضع سياسات قائمة على الأدلة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la production et l'exploitation d'une information statistique de qualité aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits, de la mise en œuvre des programmes, du suivi et de l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs adoptés aux niveaux national et international UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Le Comité est aussi une instance de débat, de consultation et de coordination interorganisations sur les questions de développement, ainsi que de mise en commun des résultats d'expérience dans les domaines de l'élaboration de politiques et de programmes et du suivi de leur application. UN وتعمل اللجنة أيضا كمنتدى للحوار والمشاورات والتنسيق بين الوكالات بشأن التنمية ولتقاسم الخبرات المتعلقة بوضع السياسات والبرامج ووسائل الرصد.
    Mesure dans laquelle les enseignements tirés de l'expérience et la formation sont mis à profit aux fins de l'élaboration de politiques UN :: مستوى تطوير السياسات بناءً على الدروس المستفادة والتدريب
    Veuillez indiquer comment le Gouvernement prévoit d'améliorer la collecte de données ventilées par sexe dans les domaines visés dans la Convention aux fins de l'élaboration de politiques et de programmes et de l'évaluation des progrès accomplis quant à l'application de la Convention. UN ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية بحيث يتسنى دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية.
    Le renforcement de l'appui fourni par UNIFEM en vue d'une meilleure utilisation des données et statistiques aux fins de l'élaboration de politiques et programmes davantage axés sur l'égalité des sexes au niveau national supposera une plus grande focalisation et des liens plus étroits avec les résultats concrets. UN 61 - وسيتطلب توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للجهود الرامية إلى تحسين استخدام البيانات والإحصاءات، باعتبارها أساسا للسياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني على الصعيد الوطني، تركيز أشد وربطها بنتائج ملموسة.
    5. Coopération internationale et régionale en vue de l'élaboration de politiques et de programmes en faveur de l'enfance UN 5- التعاون الدولي والاقليمي في مجال إعداد السياسات والبرامج الموجهة للأطفال
    La Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le PNUD établissent, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système, un programme de formation dans les domaines de la gestion intégrée des côtes et des océans et de l'élaboration de politiques marines, compte tenu des besoins et des intérêts spécifiques des petits Etats en développement insulaires. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وغير تابعة لها على وضع برنامج للتدريب في مجالات اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية، ووضع السياسات العامة البحرية مع مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Des recommandations ont été faites en vue de l'élaboration de politiques et plans d'action nationaux visant à promouvoir les synergies entre les migrations et le développement. UN وتضمنت التوصيات صوغ سياسات خطط عمل وطنية لتعزيز أوجه التآزر بين الهجرة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus