"de l'élaboration du plan" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد خطة
        
    • وضع الخطة
        
    • من عملية وضع خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • لإعداد خطة
        
    • لوضع خطة
        
    • لإعداد الخطة
        
    • الحكومة في وضع خطة
        
    • تطوير خطة
        
    • صياغة الخطة
        
    • عن وضع خطة
        
    • المتعلقة بوضع الخطة
        
    • بلورة الخطة
        
    • من مراحل وضع خطة
        
    Il demande à être informé de l'élaboration du plan de mise en œuvre de la politique environnementale pour les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن إعداد خطة تنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Ces améliorations ont été prises en compte lors de l'élaboration du plan de travail d'audit. UN وقد روعيت هذه التحسينات خلال إعداد خطة عمل المراجعة الحسابية.
    L'expérience acquise au cours de l'élaboration du plan national de sauvegarde et de promotion du patrimoine immatériel des minorités du Viet Nam sera d'une grande valeur pour répondre à des besoins analogues dans des pays voisins. UN والخبرة المكتسبة في وضع الخطة الوطنية لحماية وتعزيز التراث المعنوي لﻷقليات في فييت نام ستكون ذات قيمة كبيرة في تلبية الاحتياجات المماثلة في البلدان المجاورة.
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du plan national de mise en œuvre (Veuillez préciser) UN نعم ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة تنفيذ وطنية
    Lors de l'élaboration du plan annuel, la somme nécessaire est allouée à chaque mesure. UN ويجري ذكر التمويل اللازم لكل تدبير في أثناء إعداد الخطة السنوية.
    Le programme-cadre est la ressource globale à la base de l'élaboration du plan de réadaptation personnalisé permettant de répondre aux besoins concrets de chaque victime. UN ويمثل البرنامج الإطاري مرجعاً عاماً لإعداد خطة لإعادة تأهيل الأفراد بحسب كل حالة على حدة، ومن ثمّ الاستجابة للاحتياجات الملموسة لفرادى الضحايا.
    La FAO a fourni au Gouvernement un appui technique en vue de l'élaboration du plan national d'action en matière de nutrition. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية.
    :: En prévision de l'élaboration du plan d'action national, les ministères concernés ont tenu des consultations entre avril 2006 et mars 2007. UN :: أجريت مشاورات بين الوزارات المعنية لإعداد الخطة الوطنية في الفترة من نيسان/أبريل 2006 إلى آذار/مارس 2007
    Les Coprésidents ont invité le Tadjikistan à informer les États parties de l'état d'avancement de l'élaboration du plan national d'action. UN ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة إعداد خطة العمل الوطنية.
    Grâce à l'appui du Bureau, les autorités ont procédé au démarrage de l'élaboration du plan national d'action pour les droits de l'homme. UN وبفضل الدعم الذي قدمه المكتب، شرعت السلطات في إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    En 1992, dans le cadre de la mission interinstitutions des Nations Unies, la CEPALC a également fourni une assistance technique au Gouvernement d'El Salvador en vue de l'élaboration du plan national de reconstruction. UN كما قدمت اللجنة المساعدة التقنية لحكومة السلفادور في إعداد خطة التعمير الوطنية في عام 1992، كجزء من مهمة مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Conscientes des difficultés rencontrées lors de l'élaboration du plan stratégique et du budget intégré, les délégations ont remercié le FNUAP et son personnel de s'y être consacrés sans relâche. UN وسلمت الوفود بالتحديات التي تواجه وضع الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة، فأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان وموظفيه لما يبذلونه من جهود دؤوبة.
    Progrès de l'élaboration du plan stratégique pour la période 20142019 UN رابعاً - التقدم المحرز في وضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019
    Oui, dans le cadre de l'élaboration du plan national de mise en oeuvre UN نعم، كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du plan national de mise en oeuvre (veuillez préciser ci-après) UN نعم، ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية
    Le Comité a noté que les plans d'achats annuels propres aux missions n'avaient pas été mis au point au moment de l'élaboration du plan d'achats communs. UN ولاحظنا أن الخطط السنوية المحددة للبعثات لم تكن توضع أثناء إعداد الخطة المشتركة.
    Il sera procédé à des consultations avec les parties prenantes à chaque stade de l'élaboration du plan. UN وستُعقد مشاورات لأصحاب المصلحة في كل مرحلة من مراحل إعداد الخطة.
    :: L'organisation a pris part aux échanges avec le Ministère des affaires étrangères en vue de l'élaboration du plan d'action national du Japon pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité; UN - شارك المنتدى في المناقشات التي دارت مع وزارة الخارجية لإعداد خطة العمل الوطنية لليابان لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Comme elle l'a fait lors de l'élaboration du plan de travail et du budget pour 2012, en établissant un plan de travail et un budget pour 2013, l'Unité a dûment pris en considération la nécessité de poursuivre ses activités tout en réduisant les dépenses, et le fait que des États parties souhaitent voir l'Unité accorder à certaines composantes de son mandat un rang de priorité relativement plus élevé. UN ومثلما هو الحال بالنسبة لإعداد خطة العمل والميزانية في عام 2012، أولت وحدة دعم التنفيذ العناية الواجبة، لدى وضع خطة عمل وميزانية عام 2013، لضرورة المحافظة على خفض تكاليف عملياتها ومراعاة رغبة الدول الأطراف المتمثلة في أن تعطي وحدة دعم التنفيذ أولوية أعلى لبعض جوانب ولايتها.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle reçu une aide financière de la part du Fonds pour l'environnement mondial aux fins de l'élaboration du plan de mise en œuvre? UN في حال الإجابة بنعم، هل حصل الطرف على مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة التنفيذ؟
    Plan de route en vue de l'élaboration du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF UN خريطة طريق لإعداد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2014-2017
    :: Fourniture d'une assistance en vue de l'élaboration du plan d'action national relatif aux droits de l'homme UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Des membres du Comité pourraient être chargés de superviser des éléments précis de l'élaboration du plan national de mise en œuvre. UN ويمكن أن يكون فرادى أعضاء اللجنة مسؤولين عن الإشراف على مكونات محددة في تطوير خطة التنفيذ الوطنية.
    Le Programme des Nations Unies sur le vieillissement de la Division des politiques sociales et du développement social, constitué en secrétariat de l'Assemblée, est responsable, en dernier ressort, de l'élaboration du plan révisé. UN وتقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، التابع لشعبة السياسات السكانية والتنمية، التي تضطلع بأعمال الأمانة للجمعية، المسؤولية النهائية عن صياغة الخطة المنقحة.
    assumé la responsabilité de l'élaboration du plan national de mise en œuvre tchèque. UN كان المسؤول عن وضع خطة التنفيذ الوطنية التشيكية.
    Il conviendrait de noter que les décisions du Conseil d'administration, lors de l'élaboration du plan, ont largement tenu compte des orientations et du langage convenu figurant dans la résolution 59/250 de l'Assemblée générale. UN وتجدر الإشارة إلى أن مقررات المجلس التنفيذي المتعلقة بوضع الخطة قد اعتمدت اعتمادا كبيرا على التوجهات والصيغة المتفق عليها في قرار الجمعية العامة 59/250.
    Dès le début de l'élaboration du plan stratégique patrimonial, les objectifs essentiels ci-après ont été établis pour la rénovation du Palais des Nations : UN 15 - حُددت الأهداف الرئيسية التالية لتجديد قصر الأمم عند الشروع في بلورة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وهي تشمل ما يلي:
    A ce stade de l'élaboration du plan national de mise en œuvre, la contribution des parties prenantes ayant des connaissances précises et disposant de renseignements concrets est particulièrement importante. UN لمدخلات أصحاب المصلحة والخاصة بمعرفة محددة ومعلومات واقعية أهمية كبيرة في هذه المرحلة من مراحل وضع خطة التنفيذ الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus